If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe it not.
So if they say to you, ‘Look! He is in the wilderness,’ do not go out there, or, ‘Look! He is in the inner rooms [of a house],’ do not believe it.
So if they say to you, Behold, He is in the wilderness (desert)–do not go out there; if they tell you, Behold, He is in the secret places or inner rooms–do not believe it.
Therefore, if they will have said to you, 'Behold, he is in the desert,' do not choose to go out, or, 'Behold, he is in the inner rooms,' do not be willing to believe it.
So if they tell you, ‘See, he’s in the wilderness! ’ don’t go out; or, ‘See, he’s in the storerooms! ’ do not believe it.
So if they say to you, ‘Look, he’s in the desert,’ don’t go out. And if they say, ‘Look, he’s in the rooms deep inside the house,’ don’t believe it.
So if people say to you, ‘Listen! He’s out in the desert!’ don’t go; or, ‘Look! He’s hidden away in a secret room!’ don’t believe it.
If you are told the Messiah is out in the desert, don't go there! And if you are told he is in some secret place, don't believe it!
If you are told that the Messiah is out in the desert, don't go there! And if you are told that he is in some secret place, don't believe it!
If you are told the Messiah is out in the desert, don't go there! And if you are told he is in some secret place, don't believe it!
If therefore they say to you, Behold, he is in the desert, go not forth; behold, he is in the inner chambers, do not believe it.
If therefore they shall say to you: Behold he is in the desert, go ye not out: Behold he is in the closets, believe it not.
Some people may say to you, “Look, the Messiah is out there in the wilderness.” But do not go out to see who is there. Some people may say to you, “Look, the Messiah is hiding in that secret room.” Yo
So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it.
So if they tell you, ‘Look, he's out in the desert,’ don't go looking there; or if they say, ‘Look, he's secretly here,’ don't believe it.
So if someone tells you, ‘He’s in the desert!’ don’t go out ⌞looking for him⌟. And don’t believe anyone who says, ‘He’s in a secret place!’
Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not.
“Or, if people should tell you, ‘Look, he is out in the desert!’ — don't go there; or if they say, ‘Look, he is hiding here!’ — don't believe it.
“Or, if people should tell you, ‘Look, he is out in the desert!’—don't go there; or if they say, ‘Look, he is hiding here!’—don't believe it.
“Or, if people should tell you, ‘Look, he is out in the desert!’—don't go there; or if they say, ‘Look, he is hiding here!’—don't believe it.
So if they tell you, ‘Look, He’s in the wilderness! ’ don’t go out; ‘Look, He’s in the inner rooms! ’ do not believe it.
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
Therefore, if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
Therefore if they say to you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ do not go out, or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ do not believe it!
“So, if they say to you, ‘Look, He is in the desert,’ do not go there; or, ‘Look, He is in the private chambers,’ do not believe it.
So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
“If people tell you, ‘The Christ is in the desert,’ don’t go there. If they say, ‘The Christ is in the inner room,’ don’t believe it.
So then, if someone says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.
“So if anyone tells you, ‘He is a long way out in the desert,’ do not go out there. Or if anyone says, ‘He is deep inside the house,’ do not believe it.
“So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it.
‘So if anyone tells you, “There he is, out in the desert,” do not go out; or, “Here he is, in the inner rooms,” do not believe it.
“Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it.
“So if someone tells you, ‘Look, the Messiah is out in the desert,’ don’t bother to go and look. Or, ‘Look, he is hiding here,’ don’t believe it!
So, if they say to you, ‘Look! He is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look! He is in the inner rooms,’ do not believe it.
So, if they say to you, ‘Look! He is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look! He is in the inner rooms,’ do not believe it.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So, if they say to you, ‘Lo, he is in the wilderness,’ do not go out; if they say, ‘Lo, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
So, if they say to you, ‘Lo, he is in the wilderness,’ do not go out; if they say, ‘Lo, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe it not.
If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe it not.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“So if they say, ‘Run to the country and see him arrive!’ or, ‘Quick, get downtown, see him come!’ don’t give them the time of day. The Arrival of the Son of Man isn’t something you go to see. He come
“So if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe.
“So if they say to you, ‘Look, He is in the wilderness,’ do not go out. Or, ‘Look, He is in the inner rooms,’ do not believe it.
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
Therefore if they say to you, Lo! he is in desert, do not ye go out; lo! he is in privy places, do not ye believe.
‘If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe
El versiculo Matthew, 24:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en cuenta con la finalidad de meditar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Matthew, 24:26? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Matthew, 24:26 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Matthew, 24:26 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno recurrir al versículo Matthew, 24:26 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.