He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
He who believes [who adheres to and trusts in and relies on the Gospel and Him Whom it sets forth] and is baptized will be saved [from the penalty of eternal death]; but he who does not believe [who d
Whoever will have believed and been baptized will be saved. Yet truly, whoever will not have believed will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever doesn’t believe will be condemned.
Whoever trusts and is immersed will be saved; whoever does not trust will be condemned.
Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned.
Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned.
Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned.
He that believes and is baptised shall be saved, and he that disbelieves shall be condemned.
He that believeth and is baptized, shall be saved: but he that believeth not shall be condemned.
If a person believes in me, then you should baptize that person. And God will save that person. But if a person does not believe, God will judge that person to be guilty.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Anyone who trusts in me and is baptized will be saved, but anyone who chooses not to trust will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
He that shall beleeue and be baptized, shalbe saued: but he that will not beleeue, shalbe damned.
Whoever believes and is baptized will be saved; whoever does not believe will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved; whoever does not believe will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved; whoever does not believe will be condemned.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.
The one who believes and is baptized will be saved, but the one who refuses to believe will be condemned.
He who believes and is baptized will be saved. But he who does not believe will be condemned.
The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.
Anyone who believes and is baptized will be saved, but anyone who does not believe will be punished.
The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Whoever believes and is baptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned.
The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned.
Some people will believe your message. You have to take them through that special washing ceremony, called baptism, and God will save them. But God will not save people that don’t believe that message
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Still later, as the Eleven were eating supper, he appeared and took them to task most severely for their stubborn unbelief, refusing to believe those who had seen him raised up. Then he said, “Go into
“He who has believed and has been immersed, shall be saved, but he who has not believed shall be condemned.
He who believes and is immersed shall be saved, but he who does not believe shall be condemned.
He who believes and is baptised will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
He who believes and is immersed will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
He who believes and is immersed will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Who that believeth, and is baptized [or christened], shall be safe [or saved]; but he that believeth not, shall be condemned [or damned].
he who hath believed, and hath been baptized, shall be saved; and he who hath not believed, shall be condemned.
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo Mark, 16:16 de La Santa Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Mark, 16:16? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Mark, 16:16 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Mark, 16:16 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es útil acudir al versículo Mark, 16:16 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.