<

Numbers, 15:31

>

Numbers, 15:31

Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.


Because he has despised and rejected the word of the LORD, and has broken His commandment, that person shall be utterly cut off; [the responsibility for] his wickedness and guilt will be upon him.’ ”


Because he has despised and rejected the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.


For he has despised the word of the Lord, and he has nullified his precept. For this reason, he shall be destroyed, and he shall bear his iniquity."


He will certainly be cut off, because he has despised the LORD’s word and broken his command; his guilt remains on him.”


for despising the LORD’s word and breaking his commands. That person will be completely cut off and bear the guilt.


Because he has had contempt for the word of ADONAI and has disobeyed his command, that person will be cut off completely; his offense will remain with him.’”


But if one of you does wrong on purpose, whether Israelite or foreigner, you have sinned against me by disobeying my laws. You will no longer belong to my people.


But if one of you does wrong on purpose, whether Israelite or foreigner, you have sinned against me by disobeying my laws. You will be sent away and will no longer live among the people of Israel.


But if one of you does wrong on purpose, whether Israelite or foreigner, you have sinned against me by disobeying my laws. You will no longer belong to my people.


For he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment: that soul shall surely be cut off; his iniquity is upon him.


For he hath contemned the word the Lord, and made void his precept: therefore shall he be destroyed, and shall bear his iniquity.


That person thought that the LORD's command was not important. He has not obeyed God's rules. So you must make that person completely separate from the people. He is a guilty person.’


Because he has despised the word of the LORD and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”


He shall certainly be cut off, because he has despised the word of the LORD and broken His commandment; his guilt remains on him.”


They have to be expelled, because they have treated the word of the Lord with contempt and broken his commandment. They are responsible for the consequences of their own guilt.’”


That person has despised the Lord’s word and broken the LORD’s command. He must be excluded completely. He remains guilty.”


Because he hath despised the worde of the Lord, and hath broken his commandement: that person shalbe vtterly cut off: his iniquitie shalbe vpon him.


because he has rejected what the LORD said and has deliberately broken one of his commands. He is responsible for his own death.




because they have rejected what the LORD said and have deliberately broken one of his commands. They are responsible for their own death.


because they have rejected what the LORD said and have deliberately broken one of his commands. They are responsible for their own death.


He will certainly be cut off, because he has despised the LORD’s word and broken His command; his guilt remains on him.”





Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.



Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.


Because he has despised the word of Yahweh and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’ ”


Because he despised the word of Yahweh and broke his command, that person will be surely cut off and bear the guilt.’ ”


Because he has despised the word of the LORD and has broken His commandment, that person will be totally cut off. His iniquity will be on him.



Since he has despised the word of the LORD and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’ ”


Because he has despised the word of the LORD and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’ ”


That person has turned against the LORD’s word and has not obeyed his commands. Such a person must surely be cut off from the others. He is guilty.’ ”


Because he has despised the word of the LORD and has broken his commandment, that person must be completely cut off. His iniquity will be on him.’”


They have not respected what the LORD has said. They have broken the LORD’s commands. They must certainly be separated from the community. They are still guilty.’ ”


Because they have despised the LORD’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’ ”


Because they have despised the LORD’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.” ’


Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ”


Since they have treated the LORD’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.”



Because of having despised the word of the LORD and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.


Because of having despised the word of the LORD and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Because he has despised the word of the LORD, and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.”


Because he has despised the word of the LORD, and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.”


Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment; that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.


Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment; that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“But the person, native or foreigner, who sins defiantly, deliberately blaspheming GOD, must be cut off from his people: He has despised GOD’s word, he has violated GOD’s command; that person must be


Because he hath despised the Devar HASHEM, and hath broken His mitzvah, that nefesh shall utterly be cut off; his avon shall be upon him.


Because he has despised the word of יהוה, and has broken His command, that being shall certainly be cut off, his crookedness is upon him.’ ”


Because he has despised the word of ADONAI and has broken His commandment, that person will certainly be cut off—his guilt will remain on him.”


Because he has despised theLORD’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”


Because he has despised Yahweh’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”


Because he has despised theLORD’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”


Because he has despised the LORD’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”


for he despised the word of the Lord, and made void his command-ment; therefore he shall be done away, and shall bear his own wickedness.


because the word of JEHOVAH he despised, and His command hath broken — that person is certainly cut off; his iniquity [is] on him.’


Es muy recomendable tener en todo momento presente el versículo Numbers, 15:31 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Numbers, 15:31? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Numbers, 15:31 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Numbers, 15:31 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno recurrir al versículo Numbers, 15:31 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones.