If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol (the nether world, the place of the dead), behold, You are there.
If I ascend up into heaven, You are there; if I make my bed in Sheol (the place of the dead), behold, You are there. [Rom. 11:33.]
Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war.
If I go up to heaven, you are there; if I make my bed in Sheol, you are there.
If I went up to heaven, you would be there. If I went down to the grave, you would be there too!
If I climb up to heaven, you are there; if I lie down in Sh’ol, you are there.
If I were to climb up to the highest heavens, you would be there. If I were to dig down to the world of the dead you would also be there.
If I were to climb up to the highest heavens, you would be there. If I were to dig down to the world of the dead you would also be there.
If I were to climb up to the highest heavens, you would be there. If I were to dig down to the world of the dead you would also be there.
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou art there
O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle.
If I go up to heaven, you would be there. If I dig deep down into the ground to reach Sheol, you would be there too.
If I ascend to heaven, you are there! If I make my bed in Sheol, you are there!
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there.
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too!
If I go up to heaven, you are there. If I make my bed in hell, you are there.
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there.
If I went up to heaven, you would be there; if I lay down in the world of the dead, you would be there.
If I went up to heaven, you would be there; if I lay down in the world of the dead, you would be there.
If I went up to heaven, you would be there; if I lay down in the world of the dead, you would be there.
If I go up to heaven, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there.
If I go up to heaven, you will be there. If I go down to the place of death, you will be there.
If I go up to the skies, you are there. If I lie down where the dead are, you are there.
If I ascend to the heavens, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in hell, behold, thou art there.
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
If I ascend to heaven, there you are, and if I make my bed in Sheol, look! There you are.
If I ascend to heaven, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there.
If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
If I go up to the heavens, you are there. If I lie down in the grave, you are there.
If I were to ascend to heaven, you would be there. If I were to sprawl out in Sheol, there you would be.
If I go up to the heavens, you are there. If I lie down in the deepest parts of the earth, you are also there.
If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.
If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.
If I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in hell, behold, You are there.
If I go up to heaven, you are there; if I go down to the grave, you are there.
If I ascend up into heaven, you i [are] there: if I make my bed in hell, behold, you i [are there].
If I ascend to heaven, you are there; if I make my bed in Sheol, you are there.
If I ascend to heaven, you are there; if I make my bed in Sheol, you are there.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
If I ascend to heaven, thou art there! If I make my bed in Sheol, thou art there!
If I ascend to heaven, thou art there! If I make my bed in Sheol, thou art there!
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
Is there anyplace I can go to avoid your Spirit? to be out of your sight? If I climb to the sky, you’re there! If I go underground, you’re there! If I flew on morning’s wings to the far western horizo
If I go up into the heavens, You are there; If I make my bed in She’ol, see, You are there.
If I go up to heaven, You are there, and if I make my bed in Sheol, look, You are there too.
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
Hay que tener en todo momento presente el versículo Psalms, 139:8 de La Biblia con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Psalms, 139:8? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 139:8 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Psalms, 139:8 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 139:8 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.