I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
I hate those who pay regard to vain (empty, worthless) idols; But I trust in the LORD [and rely on Him with unwavering confidence].
[You and] I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.
For this, everyone who is holy will pray to you in due time. Yet truly, in a flood of many waters, they will not draw near to him.
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.
I hate those who embrace what is completely worthless. I myself trust the LORD.
Into your hand I commit my spirit; you will redeem me, ADONAI, God of truth.
I hate the worshipers of worthless idols, but I trust you, LORD.
I hate the worshippers of worthless idols, but I trust you, LORD.
I hate the worshipers of worthless idols, but I trust you, LORD.
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him.
I hate people who worship useless idols. As for me, I trust in the LORD.
I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
I hate those who cling to worthless idols, but in the LORD I trust.
I hate those who devote themselves to pointless idols; I trust in the Lord.
I hate those who cling to false gods, but I trust the LORD.
I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.
You hate those who worship false gods, but I trust in you.
You hate those who worship false gods, but I trust in you.
You hate those who worship false gods, but I trust in you.
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.
I have hated them that regard lying vanities: But I trust in the LORD.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
¶I hate those who regard worthless idols, But I trust in Yahweh.
I hate those devoted to useless idols, but I trust Yahweh.
I have hated those who regard worthless vanity, but I trust in the LORD.
¶I hate those who devote themselves to worthless idols, But I trust in the LORD.
I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.
I hate those who worship false gods. I trust only in the LORD.
I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
I hate those who worship worthless statues of gods. But I trust in the LORD.
I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the LORD.
I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the LORD.
I have hated those who regard useless idols; But I trust in the LORD.
I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.
You hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
You hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
I hate them that regard lying vanities: But I trust in the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I hate all this silly religion, but you, GOD, I trust. I’m leaping and singing in the circle of your love; you saw my pain, you disarmed my tormentors, You didn’t leave me in their clutches but gave m
I have hated those who observe lying vanities; But I trust in יהוה.
Into Your hand I commit my spirit. You have redeemed me, ADONAI, God of truth.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in the LORD.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in the LORD.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in the LORD.
Thou hatest them that keep vanities superfluously. Forsooth I hoped in the Lord
I have hated the observers of lying vanities, And I toward JEHOVAH have been confident.
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo Psalms, 31:6 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 31:6? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Psalms, 31:6 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Psalms, 31:6 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Psalms, 31:6 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.