<

Revelation, 18:20

>

Revelation, 18:20

Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.


Rejoice over her, O heaven, and you saints (God’s people) and apostles and prophets [who were martyred], because God has executed vengeance for you [t...


Rejoice (celebrate) over her, O heaven! O saints (people of God) and apostles and prophets, because God has executed vengeance for you upon her! [Isa....


Exult over her, O heaven, O holy Apostles and Prophets. For God has judged your judgment upon her.' "


Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced on her the judgment she passed on you!


Rejoice over her, heaven—you saints, apostles, and prophets—because God has condemned her as she condemned you.’”


Rejoice over her, heaven! Rejoice, people of God, emissaries and prophets! For in judging her, God has vindicated you.


The heavens should be happy with God's people and apostles and prophets. God has punished her for them.”


The heavens should be happy with God's people and apostles and prophets. God has punished her for them.”


The heavens should be happy with God's people and apostles and prophets. God has punished her for them.”


Rejoice over her, heaven, and ye saints and apostles and prophets; for God has judged your judgment upon her.


Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath judged your judgment on her.


Yes, you who live in heaven, be happy! Be happy because God has punished Babylon! God's people and his apostles and his prophets, be happy! God has pu...


Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”


Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, because God has pronounced for you His judgment against her.


Celebrate what's happened to her, heaven and believers and apostles and prophets, for God has condemned her as she condemned you.”


“Gloat over it, heaven, God’s people, apostles, and prophets. God has condemned it for you.”


O heauen, reioyce of her, and ye holy Apostles and Prophets: for God hath punished her to be reuenged on her for your sakes.


Be glad, heaven, because of her destruction! Be glad, God's people and the apostles and prophets! For God has condemned her for what she did to you!




Be glad, heaven, because of her destruction! Be glad, God's people and the apostles and prophets! For God has condemned her for what she did to you!


Be glad, heaven, because of her destruction! Be glad, God's people and the apostles and prophets! For God has condemned her for what she did to you!


Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has executed your judgment on her!




Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, apostles, and prophets; for God has judged your cause upon her.


Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.



Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.


Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.”


Rejoice over her, heaven and the saints and the apostles and the prophets, because God has pronounced your judgment on her!”


“Rejoice over her, O heaven and saints and apostles and prophets, for God has avenged you against her.”



Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.”


Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.”


Be happy because of this, heaven! Be happy, God’s holy people and apostles and prophets! God has punished her because of what she did to you.”


(Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)


“You heavens, be glad for this! You people of God, be glad! You apostles and prophets, be glad! God has judged her with the judgment she gave to you.”


“Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.”


‘Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.’


“Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!”


Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes.


Rejoice over her, [you i ] heaven, and [you 2f ] holy saints and apostles and prophets; for God-The Father has avenged you on her.


Rejoice over her, O heaven, you saints and apostles and prophets! For God has given judgment for you against her.”


Rejoice over her, O heaven, you saints and apostles and prophets! For God has given judgment for you against her.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”


Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”


Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgement on her.


Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgement on her.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


“O Heaven, celebrate! And join in, saints, apostles, and prophets! God has judged her; every wrong you suffered from her has been judged.”


Have lev same'ach over her, O Shomayim! You Kedoshim and Shlichim and Nevi'im, for HASHEM has given mishpat for you against her.’ ”


“Rejoice over her, O heaven, and you set-apart emissaries and prophets, for Elohim has completely avenged you on her!”


Rejoice over her, O heaven, and you kedoshim, emissaries and prophets! For God has judged her condemnation of you!”


“Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets, for God has judged your judgement on her.”


“Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets, for God has judged your judgment on her.”


“Rejoice over her, O heaven, you holy ones, emissaries, and prophets, for God has judged your judgment on her.”


“Rejoice over her, O heaven, you holy ones, emissaries, and prophets, for God has judged your judgement on her.”


Heaven, and holy apostles, and prophets, make ye full out joy on it, for God hath deemed your doom on it.


‘Be glad over her, O heaven, and ye holy apostles and prophets, because God did judge your judgment of her!’


Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo Revelation, 18:20 de La Sagrada Biblia con el fin de meditar en torno a él. ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Revelation, 18:20? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Revelation, 18:20 de La Sagrada Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Revelation, 18:20 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es oportuno acudir al versículo Revelation, 18:20 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.