<

Revelation, 21:4

>

Revelation, 21:4

and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the fi...


and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be death; there will no longer be sorrow and anguish, or crying, or pain; f...


God will wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more, neither shall there be anguish (sorrow and mourning) nor grief nor pain any...


And God will wipe away every tear from their eyes. And death shall be no more. And neither mourning, nor crying out, nor grief shall be anymore. For t...


He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; grief, crying, and pain will be no more, because the previous things have passed ...


He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more. There will be no mourning, crying, or pain anymore, for the former things have pa...


He will wipe away every tear from their eyes. There will no longer be any death; and there will no longer be any mourning, crying or pain; because the...


He will wipe all tears from their eyes, and there will be no more death, suffering, crying, or pain. These things of the past are gone forever.


He will wipe all tears from their eyes, and there will be no more death, suffering, crying, or pain. These things of the past are gone for ever.


He will wipe all tears from their eyes, and there will be no more death, suffering, crying, or pain. These things of the past are gone forever.


And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the ...


And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.


God will take away all the tears from their eyes. Nobody will ever die again. Nobody will be sad again. Nobody will ever cry. Nobody will have pain ag...


He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the forme...


‘He will wipe away every tear from their eyes,’ and there will be no more death or mourning or crying or pain, for the former things have passed away....


He will wipe away every tear from their eyes, and death will never happen again. There will be no mourning or crying or pain ever again for the former world no longer exists.”


He will wipe every tear from their eyes. There won’t be any more death. There won’t be any grief, crying, or pain, because the first things have disap...


And God shall wipe away all teares from their eyes: and there shalbe no more death, neither sorow, neither crying, neither shall there be any more pai...


He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared.”


He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared.”



He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared.”


He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared.”


He will wipe away every tear from their eyes. Death will no longer exist; grief, crying, and pain will exist no longer, because the previous things ha...


He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death, sadness, crying, or pain. All the old ways are gone.”



And God shall wipe away all tears from their eyes; and death shall be no more neither shall there be any more sorrow nor crying nor pain; for the former things are passed away.


And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain:...


And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.


And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain:...


and He will WIPE AWAY EVERY TEAR FROM THEIR EYES; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain. The...


And he will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any longer, and mourning or wailing or pain will not exist any longer. The ...


‘God shall wipe away all tears from their eyes. There shall be no more death.’ Neither shall there be any more sorrow nor crying nor pain, for the for...


He will wipe every tear from their eyes, and there shall be no more death or mourning, wailing or pain, [for] the old order has passed away.”


and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.”


and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the...


He will wipe away every tear from their eyes, and there will be no more death, sadness, crying, or pain, because all the old ways are gone.”


He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased t...


‘He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’ And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. ...


‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”


“He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death” or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.’


And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former t...


He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”


And God-The Father shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.


he will wipe every tear from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away.”


he will wipe every tear from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


he will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying nor pain any more, for the former...


he will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying nor pain any more, for the former...


and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.


and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the fi...


Lo! what a glorious sight appears to our admiring eyes! The former seas have pass’d away, the former earth and skies. 2 From heav’n the New Jerus’lem ...


I heard a voice thunder from the Throne: “Look! Look! God has moved into the neighborhood, making his home with men and women! They’re his people, he’s their God. He’ll wipe every tear from their eyes


And He will wipe away every tear from their eyes, and there shall not be any longer Mavet, nor Avelut nor weeping nor pain; the former things have passed away.”


“And Elohim shall wipe away every tear from their eyes, and there shall be no more death, nor mourning, nor crying. And there shall be no more pain, for the former matters have passed away.”


He shall wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more. Nor shall there be mourning or crying or pain any longer, for the former things have passed away.”


He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things have passed away.”


He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things h...


He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things have passed away.”


He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things have passed away.”


And God shall wipe away each tear from the eyes of them; and death shall no more be, neither mourning, neither crying, neither sorrow, shall be over; which first things went away.


and God shall wipe away every tear from their eyes, and the death shall not be any more, nor sorrow, nor crying, nor shall there be any more pain, because the first things did go away.’


Hay que tomar en todo momento en consideración el versículo Revelation, 21:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Revelation, 21:4? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Revelation, 21:4 de La Biblia?

Meditar acerca de el versículo Revelation, 21:4 nos ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil acudir al versículo Revelation, 21:4 cada vez que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones.