<

1 Chronicles, 16:36

>

1 Chronicles, 16:36

Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.


Blessed be the LORD, the God of Israel, Forever and ever. And all the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Blessed be the Lord, the God of Israel, forever and ever! And all the people said Amen! and praised the Lord.


Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.' And let all the people say, 'Amen,' and let them sing a hymn to the Lord."


Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen” and “Praise the LORD.”


Bless the LORD, Israel’s God, from forever in the past to forever always. And let all the people say, “Amen!” Praise the LORD!


Blessed be ADONAI, the God of Isra’el, from eternity past to eternity future!” All the people said, “Amen!” and praised ADONAI.


LORD God of Israel, you deserve to be praised forever and ever.” After David finished, the people shouted, “Amen! Praise the LORD!”


LORD God of Israel, you deserve to be praised for ever and ever.” After David finished, the people shouted, “Amen! Praise the LORD!”


LORD God of Israel, you deserve to be praised forever and ever.” After David finished, the people shouted, “Amen! Praise the LORD!”


Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.


Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity. And let all the people say, Amen, and a hymn to God.


Praise the LORD, Israel's God, as he deserves! Praise him now and for ever! Then all the people said, ‘Amen! We agree! Praise the LORD!’


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!” Then all the people said, “Amen!” and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”


How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”


Thanks be to the LORD God of Israel from everlasting to everlasting.” Then all the people said amen and praised the LORD.


Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.


Praise the LORD, the God of Israel! Praise him now and for ever! Then all the people said, “Amen”, and praised the LORD.




Praise the LORD, the God of Israel! Praise him now and forever! Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Praise the LORD, the God of Israel! Praise him now and forever! Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.


May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen” and “Praise the LORD.”





Blessed be the LORD God of Israel For ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.



Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.


Blessed be Yahweh, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Then all the people said, “Amen,” and praised Yahweh.


Blessed be Yahweh the God of Israel, from everlasting to everlasting!” Then all the people said, “Amen!” and praised Yahweh.


Blessed is the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen,” and “Praise the LORD.”



Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting to everlasting! Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Praise the LORD, the God of Israel. He always was and always will be. All the people said “Amen” and praised the LORD.


May the LORD God of Israel be praised, in the future and forevermore. Then all the people said, “We agree! Praise the LORD!”


Give praise to the LORD, the God of Israel, for ever and ever. Then all the people said, “Amen!” They also said, “Praise the LORD.”


Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said “Amen” and “Praise the LORD.”


Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said ‘Amen’ and ‘Praise the LORD.’


Blessed be the LORD God of Israel From everlasting to everlasting! And all the people said, “Amen!” and praised the LORD.


Praise the LORD, the God of Israel, who lives from everlasting to everlasting! And all the people shouted “Amen!” and praised the LORD.


Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God] forever and ever.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said “Amen!” and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said “Amen!” and praised the LORD.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!” Then all the people said, “Amen!” and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!” Then all the people said, “Amen!” and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised the LORD.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Give thanks to GOD—he is good and his love never quits. Say, “Save us, Savior God, round us up and get us out of these godless places, So we can give thanks to your holy Name, and bask in your life of


Baruch HASHEM Elohei Yisroel min HaOlam v'ad HaOlam. And kol HaAm said, Omein, and praised HASHEM.


Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl From everlasting to everlasting! And all the people said, “Amĕn!” and praised יהוה.


Blessed be ADONAI, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said “Amen,” and “Praise ADONAI.”


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.


Blessed be the Lord God of Israel from without beginning and into with-out end; and all the people say, Amen, and say praising to God.


Blessed [is] JEHOVAH, God of Israel, From the age and unto the age;’ And all the people say, ‘Amen,’ and have given praise to JEHOVAH.


El versiculo 1 Chronicles, 16:36 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tener continuamente presente a fin de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo 1 Chronicles, 16:36? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo 1 Chronicles, 16:36 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Chronicles, 16:36 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es oportuno servirse del versículo 1 Chronicles, 16:36 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.