And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.
So the men of his city, the elders and the nobles who lived there, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent to them.
And the men of his city, the elders and the nobles who dwelt there, did as Jezebel had directed in the letters sent them.
Then his fellow citizens, those greater by birth and the nobles who were living with him in the city, did just as Jezebel had instructed them, and just as it was written in the letters that she had se
The men of his city, the elders and nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters she had sent them.
The elders and the officials who lived in Naboth’s town did exactly as Jezebel specified in the letters that she had sent.
The leaders and notables of the city he lived in did as Izevel had written in the letters she sent to them.
After receiving her letters, they did exactly what she had asked.
After receiving her letters, they did exactly what she had asked.
After receiving her letters, they did exactly what she had asked.
And the men of his city, the elders and the nobles that dwelt in his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letter that she had sent to them
And the men of his city, the ancients and nobles, that dwelt with him in the city, did as Jezabel had commanded them, and as it was written in the letters which she had sent to them.
So the leaders and the important men who lived in Naboth's city, obeyed Jezebel. They did what she commanded them to do in the letters that she sent to them.
And the men of his city, the elders and the leaders who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them. As it was written in the letters that she had sent to them
So the elders and nobles who lived in Naboth’s city did as Jezebel had instructed in the letters she had written to them.
So the elders and leaders who lived in Naboth's town did as Jezebel had said in the letters she had written and sent to them.
The men in Naboth’s city—the respected leaders and nobles who lived there—did what Jezebel asked them to do. They did just as she had written in the letters she sent.
And the men of his citie, euen the Elders and gouernours, which dwelt in his citie, did as Iezebel had sent vnto them: as it was written in the letters, which she had sent vnto them.
The officials and leading citizens of Jezreel did what Jezebel had commanded.
The officials and leading citizens of Jezreel did what Jezebel had commanded.
The officials and leading citizens of Jezreel did what Jezebel had commanded.
The men of his city, the elders and nobles who lived in his city, did as Jezebel had commanded them, as was written in the letters she had sent them.
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jez´ebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.
So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.
The men of his city and the elders and nobles who were living in his city did according to what Jezebel had sent to them, as was written in the letters which she had sent to them.
The men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, as it was written in the letters that she had sent to them.
So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did just as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.
So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.
The elders and important men of Jezreel obeyed Jezebel’s command, just as she wrote in the letters.
The men of the city, the leaders and the nobles who lived there, followed the written orders Jezebel had sent them.
So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.
So the elders and nobles who lived in Naboth’s city did as Jezebel directed in the letters she had written to them.
So the elders and nobles who lived in Naboth’s city did as Jezebel directed in the letters she had written to them.
So the men of his city, the elders and nobles who were inhabitants of his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letters which she had sent to them.
So the elders and other town leaders followed the instructions Jezebel had written in the letters.
The men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them. Just as it was written in the letters that she had sent to them
The men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them. Just as it was written in the letters that she had sent to them
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the men of his city, the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent word to them. As it was written in the letters which she had sent to them
And the men of his city, the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent word to them. As it was written in the letters which she had sent to them
And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.
And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
And they did it. The men of the city—the elders and civic leaders—followed Jezebel’s instructions that she wrote in the letters sent to them. They called for a fast day and seated Naboth at the head t
And the anashim of his city, even the zekenim and the chorim (nobles) who were the inhabitants in his city, did just as Izevel had sent unto them, and just as it was written in the sefarim which she h
And the men of his city, the elders and nobles who were inhabitants of his city, did as Izeḇel had sent to them, as it was written in the letters which she had sent to them.
So the men of his city—the elders and the nobles who lived in his city—did just as Jezebel had bid them, just as was written in the letters that she had sent to them.
The men of his city, even the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had instructed them in the letters which she had written and...
The men of his city, even the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had instructed them in the letters which she had written and...
The men of his city, even the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had instructed them in the letters which she had written and...
The men of his city, even the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had instructed them in the letters which she had written and...
Therefore his citizens, the greater men in birth, and the best men that dwelled with him in the city, did as Jezebel had commanded [to them], and as i...
And the men of his city, the elders and the freemen who are dwelling in his city, do as Jezebel hath sent unto them, as written in the letters that she sent unto them
El versiculo 1 Kings, 21:11 de La Biblia es algo que es preciso tomar continuamente en consideración de manera que podamos reflexionar sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Kings, 21:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Kings, 21:11 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 1 Kings, 21:11 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo 1 Kings, 21:11 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.