<

1 Kings, 3:22

>

1 Kings, 3:22

And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.


Then the other woman said, “No! For my son is the one who is living, and your son is the dead one.” But the first woman said, “No! For your son is the dead one, and my son is the living one.” [This is


But the other woman said, No! But the living one is my son, and the dead one is your son! And this one said, No! But the dead son is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king


And the other woman responded: "It is not such as you say. Instead, your son is dead, but mine is alive." To the contrary, she said: "You are lying. For my son lives, and your son is dead." And in thi


“No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.” The first woman said, “No, your son is the dead one; my son is the living one.” So they argued before the king.


The other woman said, “No! My son is alive! Your son is the dead one.” But the first woman objected, “No! Your son is dead! My son is alive!” In this way they argued back and forth in front of the kin


The other woman broke in, “No! The living one is my son, and the dead one is your son!” The first one said, “No! The dead one is your son and the living one is my son!” This is how they spoke in the p


“No!” the other woman shouted. “He was your son. My baby is alive!” “The dead baby is yours,” the first woman yelled. “Mine is alive!” They argued back and forth in front of Solomon


“No!” the other woman shouted. “He was your son. My baby is alive!” “The dead baby is yours,” the first woman yelled. “Mine is alive!” They argued back and forth in front of Solomon


“No!” the other woman shouted. “He was your son. My baby is alive!” “The dead baby is yours,” the first woman yelled. “Mine is alive!” They argued back and forth in front of Solomon


And the other woman said, No, for the living is my son, and the dead is thy son. And this one said, No, but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.


And the other woman answered: It is not so as thou sayest, but thy child is dead, and mine is alive. On the contrary she said: Thou liest; for my child liveth, and thy child is dead. And in this manne


Then the other woman said, ‘No, that is not true! It is my son who is alive. Your son is dead!’ But the first woman answered, ‘No! The dead baby is your son. My son is alive!’ They continued to argue


But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king.


“No,” said the other woman, “the living one is my son and the dead one is your son.” But the first woman insisted, “No, the dead one is yours and the living one is mine.” So they argued before the kin


The other woman argued, “No! My son is the one that's alive. Your son is the one that's dead.” The first woman objected, “No! Your son is the one that's dead. My son is the one that's alive.” They wen


The other woman said, “No! My son is alive—your son is dead.” The first woman kept on saying, “No! Your son is dead—my son is alive.” So they argued in front of the king.


Then the other woman sayd, Nay, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. Againe she sayde, No, but thy sonne is dead, and mine aliue: thus they spake before the King.


But the other woman said, “No! The living child is mine, and the dead one is yours!” The first woman answered, “No! The dead child is yours, and the living one is mine!” And so they argued before the




But the other woman said, “No! The living child is mine, and the dead one is yours!” The first woman answered back, “No! The dead child is yours, and the living one is mine!” And so they argued before


But the other woman said, “No! The living child is mine, and the dead one is yours!” The first woman answered back, “No! The dead child is yours, and the living one is mine!” And so they argued before


“No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.” The first woman said, “No, your son is the dead one; my son is the living one.” So they argued before the king.





And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.



And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.


Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke


Then the other woman said, “No, for my son is the living one, and your son is the dead one.” The other kept on saying, “No, for your son is the dead one, and my son is the living one,” and so they arg


The other woman said, “No, the living is my son, and the dead is your son.” And she said, “No, the dead is your son, and the living is my son.” Thus they spoke before the king.



Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” So they spoke b


Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke


“No!” the other woman cried. “The living baby is my son, and the dead baby is yours!” But the first woman said, “No! The dead baby is yours, and the living one is mine!” So the two women argued before


The other woman said, “No! My son is alive; your son is dead!” But the first woman replied, “No, your son is dead; my son is alive.” Each presented her case before the king.


The other woman said, “No! The living baby is my son. The dead one belongs to you.” But the first woman said, “No! The dead baby is yours. The living one belongs to me.” So they argued in front of the


The other woman said, “No! The living one is my son; the dead one is yours.” But the first one insisted, “No! The dead one is yours; the living one is mine.” And so they argued before the king.


The other woman said, ‘No! The living one is my son; the dead one is yours.’ But the first one insisted, ‘No! The dead one is yours; the living one is mine.’ And so they argued before the king.


Then the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” And the first woman said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke


Then the other woman interrupted, “It certainly was your son, and the living child is mine.” “No,” the first woman said, “the living child is mine, and the dead one is yours.” And so they argued back



But the other woman said, “No, the living son is mine, and the dead son is yours.” The first said, “No, the dead son is yours, and the living son is mine.” So they argued before the king.


But the other woman said, “No, the living son is mine, and the dead son is yours.” The first said, “No, the dead son is yours, and the living son is mine.” So they argued before the king.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king.


But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king.


And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.


And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“Not so!” said the other woman. “The living one’s mine; the dead one’s yours.” The first woman countered, “No! Your son’s the dead one; mine’s the liv...


And the isha ha'acheret (other woman) said, Lo (no); but hachai (the living) is beni (my son), and hamet (the dead) is the ben of yours. But this one said, Lo (no), the ben of yours is hamet (the dead


And the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” And the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” And they spoke b


But the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son!” But the first woman said, “No! The dead one is your son and the living one is my son!” Thus they spoke befor


The other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” The first one said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” They argued like this befo


The other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” The first one said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” They argued like this befo


The other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” The first one said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” They argued like this befo


The other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” The first one said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” They argued like this befo


The tother woman answered, It is not as thou sayest, but thy son is dead; forsooth my son liveth. The contrary, she said, Thou liest; for my son livet...


And the other woman saith, ‘Nay, but my son [is] the living, and thy son the dead;’ and this [one] saith, ‘Nay, but thy son [is] the dead, and my son the living.’ And they speak before the king.


Deberíamos tener constantemente presente el versículo 1 Kings, 3:22 de La Sagrada Biblia con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 1 Kings, 3:22? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 3:22 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo 1 Kings, 3:22 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es útil recurrir al versículo 1 Kings, 3:22 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.