<

1 Kings, 3:7

>

1 Kings, 3:7

And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.


So now, O LORD my God, You have made Your servant king in place of David my father; and as for me, I am but a little boy [in wisdom and experience]; I do not know how to go out or come in [that is, ho


Now, O Lord my God, You have made Your servant king instead of David my father, and I am but a lad [in wisdom and experience]; I know not how to go out (begin) or come in (finish).


And now, O Lord God, you have caused your servant to reign in place of David, my father. But I am a small child, and I am ignorant of my entrance and departure.


“LORD my God, you have now made your servant king in my father David’s place. Yet I am just a youth with no experience in leadership.


And now, LORD my God, you have made me, your servant, king in my father David’s place. But I’m young and inexperienced. I know next to nothing.


So now, ADONAI my God, you have made your servant king in the place of David my father; but I am a mere child — I don’t know how to lead!


LORD God, I'm your servant, and you've made me king in my father's place. But I'm very young and know so little about being a leader.


LORD God, I'm your servant, and you've made me king in my father's place. But I'm very young and know so little about being a leader.


LORD God, I'm your servant, and you've made me king in my father's place. But I'm very young and know so little about being a leader.


And now, Jehovah my God thou hast made thy servant king instead of David my father; and I am but a little child: I know not to go out and to come in.


And now, O Lord God, thou hast made thy servant king instead of David my father. And I am but a child, and know not how to go out and come in.


LORD my God, I am only a young man. I have not learned how to rule well. But you have now made me become king, as my father David was king.


And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.


And now, O LORD my God, You have made Your servant king in my father David’s place. But I am only a little child, not knowing how to go out or come in.


Now, Lord God, you have made me king in place of my father David. But I am like an inexperienced young boy who doesn't know what to do.


“LORD my God, although I’m young and inexperienced, you’ve made me king in place of my father David.


And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in steade of Dauid my father: and I am but a yong childe, and know not howe to go out and in.


O LORD God, you have let me succeed my father as king, even though I am very young and don't know how to rule.


O LORD God, you have let me succeed my father as king, even though I am very young and don't know how to rule.



O LORD God, you have let me succeed my father as king, even though I am very young and don't know how to rule.


O LORD God, you have let me succeed my father as king, even though I am very young and don't know how to rule.


“LORD my God, You have now made Your servant king in my father David’s place. Yet I am just a youth with no experience in leadership.





And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.



And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.


So now, O Yahweh my God, You have made Your slave king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.


So then, O Yahweh, you are my God. You have made your servant king in place of David my father though I am a young boy. I do not know going out or coming in.


“Now, O LORD, my God, You have made Your servant king in place of my father David, and I am still a little child and do not know how to go out or come in.



And now, LORD my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am like a little boy; I do not know how to go out or come in.


Now, O LORD my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.


LORD my God, now you have made me, your servant, king in my father’s place. But I am like a little child; I don’t know how to do what must be done.


Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced.


“LORD my God, you have now made me king. You have put me in the place of my father David. But I’m only a little child. I don’t know how to carry out my duties.


“Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.


‘Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.


Now, O LORD my God, You have made Your servant king instead of my father David, but I am a little child; I do not know how to go out or come in.


“Now, O LORD my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn’t know his way around.



And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of my father David, although I am only a little child; I do not know how to go out or come in.


And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of my father David, although I am only a little child; I do not know how to go out or come in.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.


And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.


And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.


And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“And now here I am: GOD, my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I’m too young for this, a mere child! I don’t know the ropes, hardly know the ‘ins’ a



“And now, O יהוה my Elohim, You have set up Your servant to reign instead of my father Dawiḏ. But I am a little child, I do not know how to go out or to come in.


So now, ADONAI my God, You have made Your servant king in my father David’s place. I am but a youth. I don’t know how to go out or come in.


Now, LORD my God, you have made your servant king instead of David my father. I am just a little child. I don’t know how to go out or come in.


Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father. I am just a little child. I don’t know how to go out or come in.


Now, LORD my God, you have made your servant king instead of David my father. I am just a little child. I don’t know how to go out or come in.


Now, LORD my God, you have made your servant king instead of David my father. I am just a little child. I don’t know how to go out or come in.


And now, Lord God, thou hast made thy servant to reign for David, my father; forsooth I am a little child, and not knowing mine out-going and mine in-...


And now, O JEHOVAH my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I [am] a little child, I do not know to go out and to come in


Debemos tener constantemente presente el versículo 1 Kings, 3:7 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo 1 Kings, 3:7? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 3:7 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 1 Kings, 3:7 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo 1 Kings, 3:7 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.