<

1 Samuel, 19:23

>

1 Samuel, 19:23

And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


So he went on to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him too, and he went along continually prophesying until he came to Naioth in Ramah.


So he went on to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and as he went on he prophesied until he came to Naioth in Ramah.


And he went to Naioth, in Ramah, and the Spirit of the Lord came to him also. And he continued on, walking and prophesying, until he arrived at Naioth, in Ramah.


So he went to Naioth in Ramah. The Spirit of God also came on him, and as he walked along, he prophesied until he entered Naioth in Ramah.


So Saul went to the camps at Ramah, and God’s spirit came over him too. So as he traveled, he was in a prophetic frenzy until he reached the camps at Ramah.


While on his way to the prophets’ dormitory in Ramah, the Spirit of God fell on him too; and he went on, prophesying, until he arrived at the prophets’ dormitory in Ramah.


Saul left for Ramah. But as he walked along, the Spirit of God took control of him, and he started prophesying. Then, when he reached Prophets Village


Saul left for Ramah. But as he walked along, the Spirit of God took control of him, and he started prophesying. Then, when he reached Prophets Village


Saul left for Ramah. But as he walked along, the Spirit of God took control of him, and he started prophesying. Then, when he reached Prophets Village


And he went thither to Naioth by Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth by Ramah.


And he went to Najoth in Ramatha. And the spirit of the Lord came upon him also; and he went on, and prophesied till he came to Najoth in Ramatha.


Saul went to Naioth. The Spirit of God came on him also. He started to prophesy as he walked towards Naioth.


And he went there to Naioth in Ramah. And the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied until he came to Naioth in Ramah.


So Saul went to Naioth in Ramah. But the Spirit of God came upon even Saul, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.


In the end Saul went himself to Ramah and arrived at the large cistern at Secu. “Where are Samuel and David?” he asked. “At Naioth in Ramah,” someone told him. So Saul went on to Naioth at Ramah, but


As he went toward the pastures at Ramah, God’s Spirit came over him too. He continued his journey, prophesying until he came to the pastures at Ramah.


And he went thither, euen to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came vpon him also, and he went prophecying vntill hee came to Naioth in Ramah.


As he was going there, the Spirit of God took control of him also, and he danced and shouted all the way to Naioth.


As he was going there, the Spirit of God took control of him also, and he danced and shouted all the way to Naioth.



As he was going there, the spirit of God took control of him also, and he danced and shouted all the way to Naioth.


As he was going there, the spirit of God took control of him also, and he danced and shouted all the way to Naioth.


So he went to Naioth in Ramah. The Spirit of God also came on him, and as he walked along, he prophesied until he entered Naioth in Ramah.


So Saul went out to the camps near Ramah. The Spirit of God came on Saul, and he also began prophesying. He prophesied all the way to the camps at Ramah.


Then Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God also entered him. And he walked on, prophesying until he came to Naioth at Ramah.


And he went there to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came upon him also, and he went on and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


And he went thither to Nai´oth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Nai´oth in Ramah.


And he went thither to Nai´oth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Nai´oth in Ramah.


So he went there, to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah.


So he went there to Naioth in Ramah and the Spirit of God came upon him also, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.


He went there to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came upon him also. And he went on and he prophesied until he came to Naioth in Ramah.


As he walked from there to Naioth in Ramah, the spirit of God came upon him also, and he continued on, acting like a prophet until he reached Naioth in Ramah.


So he proceeded there to Naioth in Ramah; but the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah.


He proceeded there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah.


When Saul went to Naioth at Ramah, the Spirit of God also rushed upon him. And he walked on, prophesying until he came to Naioth at Ramah.


So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.


So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God even came on him. He walked along and prophesied until he came to Naioth.


So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.


So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.


So he went there to Naioth in Ramah. Then the Spirit of God was upon him also, and he went on and prophesied until he came to Naioth in Ramah.


But on the way to Naioth in Ramah the Spirit of God came even upon Saul, and he, too, began to prophesy all the way to Naioth!


And he went there to Nayot [the prophet’s dormitory] in Ramah [Hill]: and the Spirit of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came


He went there, toward Naioth in Ramah; and the spirit of God came upon him. As he was going, he fell into a prophetic frenzy, until he came to Naioth in Ramah.


He went there, toward Naioth in Ramah; and the spirit of God came upon him. As he was going, he fell into a prophetic frenzy, until he came to Naioth in Ramah.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


And he went from there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


And he went from there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


And he went thither to Naioth in Ramah: and the spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


And he went thither to Naioth in Ramah: and the spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


As he headed out for Naioth in Ramah, the Spirit of God was on him, too. All the way to Naioth he was caught up in a babbling trance! He ripped off his clothes and lay there rambling gibberish before


And he went there to the dwellings of the nevi'im at Ramah; and the Ruach Elohim was upon him also, and he walked along prophesying, until he came to the dwellings of the nevi'im at Ramah.


So he went there to Nawith in Ramah. And the Spirit of Elohim was upon him too, and he went on and prophesied until he came to Nawith in Ramah.


So he proceeded there, to Naioth at Ramah, and the Ruach of God came upon him as well, and he prophesied as he kept walking until he arrived to Naioth...


He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.


And he went thither into Naioth in Ramah; and the Spirit of the Lord was made also on him; and he went, and entered, and prophesied, till the while he...


And he goeth thither — unto Naioth in Ramah, and the Spirit of God is upon him — him also; and he goeth, going on, and he prophesieth till his coming in to Naioth in Ramah


El versiculo 1 Samuel, 19:23 de La Santa Biblia es algo que es aconsejable tener constantemente presente de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 1 Samuel, 19:23? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 19:23 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 1 Samuel, 19:23 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo 1 Samuel, 19:23 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.