<

2 Chronicles, 25:15

>

2 Chronicles, 25:15

Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own peo


So the anger of the LORD burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you desired the gods of the people who did not save their own people from your hand?”


So the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and He sent to him a prophet, who said, Why have you sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of your han


For this reason, the Lord became angry against Amaziah, and he sent a prophet to him, who would say to him, "Why have you adored gods who did not free their own people from your hand?"


So the LORD’s anger was against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why have you sought a people’s gods that could not rescue their own people from you?”


As a result, the LORD was angry with Amaziah and sent a prophet to him. “Why do you seek the gods of this people?” the prophet asked. “They couldn’t even deliver their own people from you!”


As a result, the anger of ADONAI blazed up against Amatzyah, and he sent him a prophet, who said to him, “Why have you sought out the gods of those people, when they couldn’t even rescue their own peo


This made the LORD very angry, and he sent a prophet to ask Amaziah, “Why would you worship these foreign gods that couldn't even save their own people from your attack?”


This made the LORD very angry, and he sent a prophet to ask Amaziah, “Why would you worship these foreign gods that couldn't even save their own people from your attack?”


This made the LORD very angry, and he sent a prophet to ask Amaziah, “Why would you worship these foreign gods that couldn't even save their own people from your attack?”


And the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, Why dost thou seek after the gods of a people who have not delivered their own people out of thy ha


Wherefore the Lord, being angry against Amasias, sent a prophet to him, to say to him: Why hast thou adored gods that have not delivered their own people out of thy hand?


So the LORD became angry with Amaziah. He sent a prophet to him with a message. The prophet said to Amaziah, ‘You should not worship these foreign gods! They could not even save their own people from


Therefore the LORD was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you sought the gods of a people who did not deliver their own people from your hand?”


Therefore the anger of the LORD burned against Amaziah, and He sent him a prophet, who said, “Why have you sought this people’s gods, which could not deliver them from your hand?”


The Lord became angry with Amaziah and he sent a prophet to him, who said to him, “Why would you worship the gods of a people who couldn't even save their own people from you?”


The LORD became angry with Amaziah. He sent him a prophet who asked him, “Why do you dedicate your life to serving the gods of those people? Those gods couldn’t save their own people from you.”


Wherefore the Lord was wroth with Amaziah, and sent vnto him a Prophet, which sayd vnto him, Why hast thou sought the gods of the people, which were not able to deliuer their owne people out of thine


This made the LORD angry, so he sent a prophet to Amaziah. The prophet demanded, “Why have you worshipped foreign gods that could not even save their own people from your power?”




This made the LORD angry, so he sent a prophet to Amaziah. The prophet demanded, “Why have you worshiped foreign gods that could not even save their own people from your power?”


This made the LORD angry, so he sent a prophet to Amaziah. The prophet demanded, “Why have you worshiped foreign gods that could not even save their own people from your power?”


So the LORD’s anger was against Amaziah, and He sent a prophet to him, who said, “Why have you sought a people’s gods that could not deliver their own people from your hand? ”





Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own p


Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amazi´ah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own


Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amazi´ah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own


Then the anger of Yahweh burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?”


So Yahweh became very angry with Amaziah and sent a prophet to him, and he said to him, “Why have you sought the gods of the people who could not deliver their own people from your hand?”


So the LORD was greatly angry with Amaziah, and He sent a prophet to the king . And he said, “Why do you seek from the gods of the people who were not even able to deliver the people from your hand?”



So the anger of the LORD burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”


Then the anger of the LORD burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?”


The LORD was very angry with Amaziah, so he sent a prophet to him who said, “Why have you asked their gods for help? They could not even save their own people from you!”


The LORD was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said, “Why are you following these gods that could not deliver their own people from your power?”


The LORD was very angry with Amaziah. He sent a prophet to him. The prophet said, “Why do you ask the gods of those people for advice? They couldn’t even save their own people from your power!”


The anger of the LORD burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?”


The anger of the LORD burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, ‘Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?’


Therefore the anger of the LORD was aroused against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people, which could not rescue their own people from your h


This made the LORD very angry, and he sent a prophet to ask, “Why do you turn to gods who could not even save their own people from you?”



The LORD was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to a people's gods who could not deliver their own people from your hand?”


The LORD was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to a people's gods who could not deliver their own people from your hand?”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Therefore the LORD was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to the gods of a people, which did not deliver their own people from your hand?”


Therefore the LORD was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to the gods of a people, which did not deliver their own people from your hand?”


Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own


Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


On his return from the destruction of the Edomites, Amaziah brought back the gods of the men of Seir and installed them as his own gods, worshiping them and burning incense to them. That ignited GOD’s


Therefore the Af HASHEM was kindled against Amatzyahu, and he sent unto him a navi, which said unto him, Why hast thou sought after the elohei haAm, which could not deliver their own people out of thi


Therefore the displeasure of יהוה burned against Amatsyahu, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the mighty ones of the people, which did not deliver their own people from y


The anger of ADONAI burned against Amaziah, and He sent a prophet to him, who said to him, “Why have you sought after the gods of the people who could not deliver their own people from your hand?”


Therefore theLORD’s anger burnt against Amaziah, and he sent to him a prophet who said to him, “Why have you sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of your


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


Therefore theLORD’s anger burned against Amaziah, and he sent to him a prophet who said to him, “Why have you sought after the gods of the people, whi...


Therefore theLORD’s anger burnt against Amaziah, and he sent to him a prophet who said to him, “Why have you sought after the gods of the people, whic...


Wherefore the Lord was wroth against Amaziah, and he sent to him a prophet, that said to him, Why worshippest thou gods which have not delivered their...


And the anger of JEHOVAH burneth against Amaziah, and He sendeth unto him a prophet, and he saith unto him, ‘Why hast thou sought the gods of the people that have not delivered their people out of thy


El versiculo 2 Chronicles, 25:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tener continuamente presente a fin de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Chronicles, 25:15? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Chronicles, 25:15 de la Santa Biblia?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo 2 Chronicles, 25:15 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil acudir al versículo 2 Chronicles, 25:15 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.