And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give thee much more than this
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents which I gave to the troops of Israel?” The man of God answered, “The LORD is able to give you much more than this.”
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do about the 100 talents which I have given to the army of Israel? The man of God answered, The Lord is able to give you much more than this.
And Amaziah said to the man of God, "Then what will become of the one hundred talents, which I gave to the soldiers of Israel?" And the man of God responded to him, "The Lord has that from which he is
Then Amaziah said to the man of God, “What should I do about the 7,500 pounds of silver I gave to Israel’s division?” The man of God replied, “The LORD is able to give you much more than this.”
Amaziah asked the man of God, “What about the hundred kikkars I paid for the Israelite troops?” “God can give you much more than that,” the man of God replied.
Amatzyahu said to the man of God, “But what do we do about the three-and-a-third tons [of silver] I paid for Isra’el’s army?” The man of God answered, “ADONAI can give you far more than that!”
Amaziah replied, “What am I supposed to do about all the silver I paid those troops?” “The LORD will give you back even more than you paid,” the prophet answered.
Amaziah replied, “What am I supposed to do about all the silver I paid those troops?” “The LORD will give you back even more than you paid,” the prophet answered.
Amaziah replied, “What am I supposed to do about all the silver I paid those troops?” “The LORD will give you back even more than you paid,” the prophet answered.
And Amaziah said to the man of God But what is to be done for the hundred talents which I have given to the troop of Israel? And the man of God said, Jehovah is able to give thee much more than this.
And Amasias said to the man of God: What will then become of the hundred talents which I have given to the soldiers of Israel? And the man of God answered him: The Lord is rich enough to be able to gi
Amaziah said to God's prophet, ‘But I have paid 3,500 kilograms of silver for these soldiers from Israel. What should I do about that?’ The prophet replied, ‘The LORD is able to give you much more tha
And Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents that I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The LORD is able to give you much more than this
Amaziah asked the man of God, “What should I do about the hundred talents I have given to the army of Israel?” And the man of God replied, “The LORD is able to give you much more than this.”
Amaziah asked the man of God, “But what about the hundred talents of silver I paid the army of Israel?” “The Lord can give you much more than that!” replied the man of God.
Amaziah asked the man of God, “What should I do about the 7,500 pounds of silver I gave the troops from Israel?” The man of God answered, “The LORD can give you much more than that.”
And Amaziah sayde to the man of God, What shall we doe then for the hundreth talents, which I haue giuen to the hoste of Israel? Then the man of God answered, The Lord is able to giue thee more then t
Amaziah asked the prophet, “But what about all that silver I have already paid for them?” The prophet replied, “The LORD can give you back more than that!”
Amaziah asked the prophet, “But what about all that silver I have already paid for them?” The prophet replied, “The LORD can give you back more than that!”
Amaziah asked the prophet, “But what about all that silver I have already paid for them?” The prophet replied, “The LORD can give you back more than that!”
Amaziah asked the prophet, “But what about all that silver I have already paid for them?” The prophet replied, “The LORD can give you back more than that!”
Then Amaziah said to the man of God, “What should I do about the 7,500 pounds of silver I gave to Israel’s division? ” The man of God replied, “The LORD is able to give you much more than this.”
Amaziah said to the man of God, “But what about the money I already paid to the Israelite army?” The man of God answered, “The LORD has plenty. He can give you much more than that.”
Amaziah said to the man of God, “But what about the 7,500 pounds of silver I paid to the Israelite army?” The man of God answered, “The Lord can give you much more than that!”
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than thi
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And Amazi´ah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than th
Then Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered, “Yahweh has much more to give you than this
And Amaziah said to the man of God, “Now what should I do with the one hundred talents that I have given to the troops of Israel?” And the man of God said, “Yahweh is able to give to you more than thi
Then Amaziah said to the man of God, “So what should I do about the one hundred talents of silver that I gave to the military party from Israel?” And the man of God responded, “The LORD has more to gi
Amaziah answered the man of God, “But what is to be done about the hundred talents that I paid for the troops of Israel?” The man of God replied, “The LORD can give you much more than that.”
Amaziah said to the man of God, “But what are we to do about the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered, “The LORD has much more to give you than this
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered, “The LORD has much more to give you than this.”
Amaziah said to the man of God, “But what about the seventy-five hundred pounds of silver I paid to the Israelite army?” The man of God answered, “The LORD can give you much more than that.”
Amaziah asked the prophet: “But what should I do about the hundred talents of silver I paid the Israelite troops?” The prophet replied, “The LORD is capable of giving you more than that.”
Amaziah asked the man of God, “But what about all that silver I paid for these Israelite troops?” The man of God replied, “The LORD can give you much more than that.”
Amaziah asked the man of God, “But what about the hundred talents I paid for these Israelite troops?” The man of God replied, “The LORD can give you much more than that.”
Amaziah asked the man of God, ‘But what about the hundred talents I paid for these Israelite troops?’ The man of God replied, ‘The LORD can give you much more than that.’
Then Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered, “The LORD is able to give you much more t
Amaziah asked the man of God, “But what about all that silver I paid to hire the army of Israel?” The man of God replied, “The LORD is able to give you much more than this!”
And Amatzyah [Yehovah is mighty] said to the man of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Yisra’el [He Holds O
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents that I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The LORD is able to give you much more than this.”
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents that I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The LORD is able to give you much more than this.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The LORD is able to give you much more than thi
And Amaziah said to the man of God, “But what shall we do about the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The LORD is able to give you much more than thi
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than thi
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than thi
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But Amaziah said to the holy man, “But what about all this money—these tons of silver I have already paid out to hire these men?” “GOD’s help is worth far more to you than that,” said the holy man.
And Amatzyahu said to the Ish HaElohim, But what shall we do for the hundred talents which I have paid for the army of Yisroel? And the Ish HaElohim answered, HASHEM is able to give thee much more tha
And Amatsyahu said to the man of Elohim, “But what do we do about the hundred talents which I have given to the army of Yisra’ĕl?” And the man of Elohim answered, “יהוה has more to give you than this.
But Amaziah said to the man of God, “And what is to be done about the 100 talents that I have given to the Israelite troops?” The man of God answered,...
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The...
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “Yahweh is able to give you much more than this.”
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The...
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “The...
And Amaziah said to the man of God, What then shall be done of the hundred talents, which I gave to the knights of Israel? And the man of God answered...
And Amaziah saith to the man of God, ‘And what — to do for the hundred talents that I have given to the troop of Israel?’ And the man of God saith, ‘JEHOVAH hath more to give to thee than this.’
El versiculo 2 Chronicles, 25:9 de La Sagrada Biblia es algo que es preciso tomar constantemente en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo 2 Chronicles, 25:9? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Chronicles, 25:9 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 2 Chronicles, 25:9 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 25:9 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.