And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
When the king came from Damascus, he saw the altar; then the king approached the altar and offered [sacrifices] on it
When the king came from Damascus, he looked at the altar and offered on it.
And when the king had arrived from Damascus, he saw the altar, and he venerated it. And he went up and immolated holocausts, with his own sacrifice.
When the king came back from Damascus, he saw the altar. Then he approached the altar and ascended it.
When the king arrived from Damascus, he inspected the altar. He came close to it, then went up on it
When the king arrived from Dammesek he saw the altar, and the king approached the altar and offered on it.
When Ahaz returned, he went to see the altar and to offer sacrifices on it. He walked up to the altar
When Ahaz returned, he went to see the altar and to offer sacrifices on it. He walked up to the altar
When Ahaz returned, he went to see the altar and to offer sacrifices on it. He walked up to the altar
And when the king came from Damascus, the king saw the altar; and the king approached to the altar, and offered upon it.
And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice.
When the king arrived in Jerusalem from Damascus, he saw the new altar. He went near it to offer sacrifices on it.
And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar and went up on it
When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
When the king came back from Damascus he saw the altar. He went over to it and made offerings on it.
When the king came from Damascus, he saw the altar. The king approached the altar and went up to it.
So when the King was come from Damascus, the King sawe the altar: and the King drewe neere to the altar and offered thereon.
On his return from Damascus, Ahaz saw that the altar was finished
On his return from Damascus, Ahaz saw that the altar was finished
On his return from Damascus, Ahaz saw that the altar was finished
When the king came back from Damascus, he saw the altar. Then he approached the altar and ascended it.
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
So the king came from Damascus, and the king saw the altar; then the king drew near the altar and made offerings on it
When the king came from Damascus, the king saw the altar, so he went near to the altar and went up on it.
When the king came back from Damascus and saw the altar, the king approached the altar and made offerings on it.
And when the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it
When the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it
When the king arrived from Damascus, he saw the altar and went near and offered sacrifices on it.
When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.
The king came back from Damascus. When he saw the altar, he approached it. Then he offered sacrifices on it.
When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
And when the king came back from Damascus, the king saw the altar; and the king approached the altar and made offerings on it.
When the king returned, he inspected the altar and made offerings on it.
And when the king was come from Dammesek (Damascus) [silent is the sackcloth weaver], the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
When the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar, went up on it
When the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar, went up on it
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar, and went up on it
And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar, and went up on it
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The minute the king saw the altar he approached it with reverence and arranged a service of worship with a full course of offerings: Whole-Burnt-Offerings with billows of smoke, Grain-Offerings, libat
And when HaMelech came from Damascus, HaMelech saw the mizbe'ach; and HaMelech approached the mizbe'ach, and went up to it.
And when the sovereign came from Dammeseq, the sovereign saw the slaughter-place, and the sovereign approached the slaughter-place and made offerings on it.
When the king came back from Damascus and saw the altar, the king approached the altar and went up to it.
When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it
El versiculo 2 Kings, 16:12 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar siempre en consideración de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Kings, 16:12? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 16:12 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 2 Kings, 16:12 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo 2 Kings, 16:12 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.