At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.
At that time Rezin king of Aram recovered Elath [in Edom] for Aram, and drove the Jews away from it. The Arameans came to Elath, and live there to this day.
At that time, Rezin king of Syria got back Elath [in Edom] for Syria and drove the Jews from [it]. The Syrians came to Elath and dwell there to this day.
At that time, Rezin, the king of Syria, restored Elath to Syria, and he expelled the Judeans from Elath. And the Idumeans went into Elath, and they have lived there, even to this day.
At that time Aram’s King Rezin recovered Elath for Aram and expelled the Judahites from Elath. Then the Arameans came to Elath, and they still live there today.
At that time Aram’s King Rezin recovered Elath for the Arameans, driving the Judeans out of Elath. The Edomites came to Elath and settled there, and that’s still the case now.
It was at that time that Retzin king of Aram recovered Eilat for Aram and drove the Judeans from Eilat; whereupon people from Edom came to Eilat to live, as they do to this day.
While Ahaz was ruling Judah, the king of Edom recaptured the town of Elath from Judah and forced out the people of Judah. Edomites then moved into Elath, and they still live there. About the same time
While Ahaz was ruling Judah, the king of Edom recaptured the town of Elath from Judah and forced out the people of Judah. Edomites then moved into Elath, and they still live there. About the same time
While Ahaz was ruling Judah, the king of Edom recaptured the town of Elath from Judah and forced out the people of Judah. Edomites then moved into Elath, and they still live there. About the same time
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there to this day.
At that time Rasin king of Syria restored Aila to Syria, and drove the men of Juda out of Aila: and the Edomites came into Aila, and dwelt there unto this day.
(At the same time, King Rezin got Elath town back for Syria. He chased out the people of Judah who were living there. People from Edom then moved into Elath, and they are still living there.)
At that time Rezin the king of Syria recovered Elath for Syria and drove the men of Judah from Elath, and the Edomites came to Elath, where they dwell to this day.
At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, drove out the men of Judah, and sent the Edomites into Elath, where they live to this day.
This was when Rezin, king of Aram, recovered Elath for Edom. He expelled the people of Judah, and sent Edomites to Elath, where they still live to this day.
At that time King Rezin of Aram drove the Judeans out of Elath and gave it back to Edom. The Edomites came to Elath and still live there today.
At the same time Rezin king of Aram restored Elath to Aram, and droue the Iewes from Elath: so the Aramites came to Elath, and dwelt there vnto this day.
(At the same time, the king of Edom regained control of the city of Elath, and drove out the Judeans who lived there. The Edomites settled in Elath, and still live there.)
At the same time the king of Edom regained control of the city of Elath and drove out the Judeans who lived there. The Edomites settled in Elath and still live there.)
At the same time the king of Edom regained control of the city of Elath and drove out the Judeans who lived there. The Edomites settled in Elath and still live there.)
At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram and expelled the Judahites from Elath. Then the Arameans came to Elath, and they live there until today.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
At that time Rezin king of Aram restored Elath for Aram and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day.
At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram and drove out the Judeans from Elath. The Arameans came to Elath and have lived there until this day.
At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram and expelled the Judeans from Elath. The Edomites came to Elath and live there to this day.
At that time Rezin king of Aram restored Elath to Aram, and drove the Judeans away from Elath; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day.
At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day.
At that time Rezin king of Aram took back the city of Elath for Aram, and he forced out all the people of Judah. Then Edomites moved into Elath, and they still live there today.
(At that time King Rezin of Syria recovered Elat for Syria; he drove the Judahites from there. Syrians arrived in Elat and live there to this very day.)
At that time Rezin, the king of Aram, won back Elath for Aram. He drove out the people of Judah. Then the people of Edom moved into Elath. And they still live there to this day.
At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
At that time Rezin king of Syria captured Elath for Syria, and drove the men of Judah from Elath. Then the Edomites went to Elath, and dwell there to this day.
At that time the king of Edom recovered the town of Elath for Edom. He drove out the people of Judah and sent Edomites to live there, as they do to this day.
At that time the king of Edom recovered Elath for Edom, and drove the Judeans from Elath; and the Edomites came to Elath, where they live to this day.
At that time the king of Edom recovered Elath for Edom, and drove the Judeans from Elath; and the Edomites came to Elath, where they live to this day.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
At that time the king of Edom recovered Elath for Edom, and drove the men of Judah from Elath; and the Edomites came to Elath, where they dwell to this day.
At that time the king of Edom recovered Elath for Edom, and drove the men of Judah from Elath; and the Edomites came to Elath, where they dwell to this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
At about this same time and on another front, the king of Edom recovered the port of Elath and expelled the men of Judah. The Edomites occupied Elath and have been there ever since.
At that time Retsin sovereign of Aram recovered Ěylath for Aram, and drove the men of Yehuḏah from Ěylath. And the Eḏomites went to Ěylath, and have dwelt there to this day.
At that time King Rezin of Aram recovered Elath for Aram, and drove the Jews out of Elath. Then the Edomites came to Elath and settled there to this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there to this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there to this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there to this day.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there to this day.
In that time Rezin, king of Syria, restored Elath to Syria, and casted out the Jews from Elath; and Idumeans and men of Syria came into Elath, and dwelled there till into this day.
At that time hath Rezin king of Aram brought back Elath to Aram, and casteth out the Jews from Elath, and the Aramaeans have come in to Elath, and dwell there unto this day.
El versiculo 2 Kings, 16:6 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar continuamente en cuenta a fin de hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 2 Kings, 16:6? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 16:6 de la Santa Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo 2 Kings, 16:6 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es útil acudir al versículo 2 Kings, 16:6 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.