<

2 Kings, 16:18

>

2 Kings, 16:18

And the covered way for the sabbath that they had built in the house, and the king’s entry without, turned he unto the house of Jehovah, because of the king of Assyria.


He removed from the house of the LORD the covered way for the Sabbath which they had built in the house, and the outer entrance of the king, because of the king of Assyria [who might confiscate them].


And the covered way for the Sabbath that they had built in the temple court, and the king's outer entrance, he removed from the house of the Lord, because of the king of Assyria [who if he heard of th


Also, the canopy for the Sabbath, which he had built in the temple, and the exterior entrance of the king, he converted into the temple of the Lord, because of the king of the Assyrians.


To satisfy the king of Assyria, he removed from the LORD’s temple the Sabbath canopy they had built in the palace, and he closed the outer entrance for the king.


He also took away the sabbath canopy that had been built in the temple. He removed the royal entrance outside the LORD’s temple. This was done because of the Assyrian king.


and, because of the king of Ashur, he removed from the house of ADONAI the colonnade used on Shabbat that had been built for it and the king’s entranceway outside it.


He took down the special tent that was used for worship on the Sabbath and closed up the private entrance that the kings of Judah used for going into the temple. He did all these things to please Tigl


He took down the special tent that was used for worship on the Sabbath and closed up the private entrance that the kings of Judah used for going into the temple. He did all these things to please Tigl


He took down the special tent that was used for worship on the Sabbath and closed up the private entrance that the kings of Judah used for going into the temple. He did all these things to please Tigl


And the covered way of the sabbath that they had built in the house, and the king's entry outside, he turned from the house of Jehovah on account of the king of Assyria.


The musach also for the sabbath, which he had built in the temple: and the king's entry from without he turned into the temple of the Lord, because of the king of the Assyrians.


He removed the roof that gave shade for people in the temple yard on the Sabbath days. He also removed the king's special entrance into the temple yard. He did these things to please the king of Assyr


And the covered way for the Sabbath that had been built inside the house and the outer entrance for the king he caused to go around the house of the LORD, because of the king of Assyria.


And on account of the king of Assyria, he removed the Sabbath canopy they had built in the temple and closed the royal entryway outside the house of the LORD.


He took down the Sabbath canopy they had built in the Temple, as well as the king's outer entrance to the Lord's Temple. He did this to please the king of Assyria.


Ahaz removed the covered walkway used on the day of rest—a holy day. This walkway had been built in the temple. He also removed the outer entrance for the king from the LORD’s temple. He did this to p


And the vaile for the Sabbath (that they had made in the house) and the Kings entrie without turned he to the house of the Lord, because of the King of Asshur.


And in order to please the Assyrian emperor, Ahaz also removed from the Temple the platform for the royal throne and closed up the king's private entrance to the Temple.




And in order to please the Assyrian emperor, Ahaz also removed from the Temple the platform for the royal throne and closed up the king's private entrance to the Temple.


And in order to please the Assyrian emperor, Ahaz also removed from the Temple the platform for the royal throne and closed up the king's private entrance to the Temple.


To satisfy the king of Assyria, he removed from the LORD’s temple the Sabbath canopy they had built in the palace, and he closed the outer entrance for the king.





And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.



And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.


And the covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of Yahweh because of the king of Assyria.


The covering for the Sabbath which they had built in the palace and in the entrance of the king to the outside, he removed from the temple of Yahweh because of the presence of the king of Assyria.


The structure for the Sabbath that they had built in the house and the king’s outer entrance he removed from the house of the LORD for the king of Assyria.



And the covered way for the Sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the LORD because of the king of Assyria.


The covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the LORD because of the king of Assyria.


Ahaz took away the platform for the royal throne, which had been built at the Temple of the LORD. He also took away the outside entrance for the king. He did these things because of the king of Assyri


He also removed the Sabbath awning that had been built in the temple and the king’s outer entranceway, on account of the king of Assyria.


He took away the covered area that had been used on the Sabbath day. It had been built at the LORD’s temple. He removed the royal entrance that was outside the temple. Ahaz did all these things to hon


He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the LORD, in deference to the king of Assyria.


He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entrance outside the temple of the LORD, in deference to the king of Assyria.


Also he removed the Sabbath pavilion which they had built in the temple, and he removed the king’s outer entrance from the house of the LORD, on account of the king of Assyria.


In deference to the king of Assyria, he also removed the canopy that had been constructed inside the palace for use on the Sabbath day, as well as the king’s outer entrance to the Temple of the LORD.


And the colonnade for the Shabbat [Rest] that they had built in the house, and the king’s entry without, turned he from the house of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) for the king of Ashur [the


The covered portal for use on the sabbath that had been built inside the palace, and the outer entrance for the king he removed from the house of the LORD. He did this because of the king of Assyria.


The covered portal for use on the sabbath that had been built inside the palace, and the outer entrance for the king he removed from the house of the LORD. He did this because of the king of Assyria.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


And the covered way for the sabbath which had been built inside the palace, and the outer entrance for the king he removed from the house of the LORD, because of the king of Assyria.


And the covered way for the sabbath which had been built inside the palace, and the outer entrance for the king he removed from the house of the LORD, because of the king of Assyria.


And the covered way for the sabbath, that they had built in the house, and the king's entry without, turned he unto the house of the LORD, because of the king of Assyria.


And the covered way for the sabbath, that they had built in the house, and the king's entry without, turned he unto the house of the LORD, because of the king of Assyria.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Then King Ahaz proceeded to plunder The Temple furniture of all its bronze. He stripped the bronze from The Temple furnishings, even salvaged the four bronze oxen that supported the huge basin, The Se



And the covered way which they had built in the House for the Sabbath, and the sovereign’s outer entrance, he took from the House of יהוה, because of the sovereign of Ashshur.


The covered passageway for Shabbat that they had built in the House as well as the outer entry for the king, he removed from the House of ADONAI, because of the king of Assyria.


He removed the covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king’s outer entrance to the LORD’s house, because of the king of Assyria.


He removed the covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king’s outer entrance to Yahweh’s house, because of the king of Assyria.


He removed the covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king’s outer entrance to theLORD’s house, because of the king of ...


He removed the covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king’s outer entrance to theLORD’s house, because of the king of Assyria.


Also he turned the chamber of [the] sabbath, which he had builded in the temple, and he turned the entering of the king withoutforth into the temple o...


And the covered place for the sabbath that they built in the house, and the entrance of the king without, he turned [from] the house of JEHOVAH, because of the king of Asshur.


El versiculo 2 Kings, 16:18 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tomar siempre en cuenta con el objetivo de meditar acerca de él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 2 Kings, 16:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 16:18 de la Santa Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 16:18 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es bueno servirse del versículo 2 Kings, 16:18 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.