And the brazen altar, which was before Jehovah, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it on the north side of his altar.
He brought the bronze altar, which was before the LORD, from the front of the house (temple), from between the [new] altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the [new] altar.
The bronze altar which was before the Lord he removed from the front of the house, from between his [new] altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.
But the altar of brass, which was before the Lord, he took away from the face of the temple, and from the place of the altar, and from the place of the temple of the Lord. And he positioned it at the
He took the bronze altar that was before the LORD in front of the temple between his altar and the LORD’s temple, and put it on the north side of his altar.
As for the bronze altar that used to stand before the LORD, Ahaz moved it away from the front of the temple where it had stood between the main altar and the LORD’s temple. He put it on the north side
The bronze altar, which was before ADONAI, he brought from in front of the house, from between his own altar and the house of ADONAI, and put it on the north side of his own altar.
After that, he had the bronze altar moved aside, so his new altar would be right in front of the LORD's temple.
After that, he had the bronze altar moved aside, so his new altar would be right in front of the LORD's temple.
After that, he had the bronze altar moved aside, so his new altar would be right in front of the LORD's temple.
And the brazen altar which was before Jehovah, he brought forward from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it by the side of his altar on the north.
But the altar of brass that was before the Lord he removed from the face of the temple, and from the place of the altar, and from the place of the temple of the Lord: and he set it at the side of the
A bronze altar stood in front of the LORD's temple to bring sacrifices to him. Now it stood between the new altar and the front of the temple. So Ahaz moved it away from there. He put it on the north
And the bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
He also took the bronze altar that stood before the LORD from the front of the temple (between the new altar and the house of the from the front of the temple (between the new altar and the house of t
He also moved the bronze altar that stood before the Lord from the front of the Temple, between the new altar and the Lord's Temple, and he placed it to the north of the new altar.
But he moved the bronze altar dedicated to the LORD. It had been in front of the temple between his altar and the LORD’s temple. Ahaz put it on the north side of his altar.
And set it by the brasen altar which was before the Lord, and brought it in farther before the house betweene the altar and the house of the Lord, and set it on the North side of the altar.
The bronze altar dedicated to the LORD was between the new altar and the Temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar.
The bronze altar dedicated to the LORD was between the new altar and the Temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar.
The bronze altar dedicated to the LORD was between the new altar and the Temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar.
He took the bronze altar that was before the LORD in front of the temple between his altar and the LORD’s temple, and put it on the north side of his altar.
And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
And he brought also the brazen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
Now as for the bronze altar, which was before Yahweh, he drew it away from the front of the house, from between his altar and the house of Yahweh, and he put it on the north side of his altar.
Now the bronze altar which was before Yahweh, he brought over from the front of the temple, from between his altar and the temple of Yahweh, and he placed it at the side of his altar to the north.
And the bronze altar that was before the LORD he moved from the front of the house, from between the altar and the house of the LORD. He put it on the north side of the new altar.
And the bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the LORD, and he put it on the north side of his altar.
The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the LORD, and he put it on the north side of his altar.
Ahaz moved the bronze altar that was before the LORD at the front of the Temple. It was between Ahaz’s altar and the Temple of the LORD, but he put it on the north side of his altar.
He moved the bronze altar that stood in the LORD’s presence from the front of the temple (between the altar and the LORD’s temple) and put it on the north side of the new altar.
The bronze altar for burnt offerings stood in front of the LORD. It was between the new altar and the LORD’s temple. Ahaz took the bronze altar away from the front of the temple. He put it on the nort
As for the bronze altar that stood before the LORD, he brought it from the front of the temple—from between the new altar and the temple of the LORD—and put it on the north side of the new altar.
The bronze altar that stood before the LORD he brought from the front of the temple – from between the new altar and the temple of the LORD – and put it on the north side of the new altar.
He also brought the bronze altar which was before the LORD, from the front of the temple—from between the new altar and the house of the LORD—and put it on the north side of the new altar.
Then King Ahaz removed the old bronze altar from its place in front of the LORD’s Temple, between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar.
The bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
The bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the bronze altar which was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
And the bronze altar which was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
And the brasen altar, which was before the LORD, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
And the brasen altar, which was before the LORD, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The minute the king saw the altar he approached it with reverence and arranged a service of worship with a full course of offerings: Whole-Burnt-Offerings with billows of smoke, Grain-Offerings, libat
And the bronze slaughter-place which was before יהוה he brought from the front of the House, from between the new slaughter-place and the House of יהוה, and put it on the north side of his slaughter-p
As for the bronze altar that was before ADONAI, he moved it from the forefront of the House, from between his altar and the House of ADONAI, and put it on the north side of his own altar.
The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and the LORD’s house, and put it on the north side of his altar.
The bronze altar, which was before Yahweh, he brought from the front of the house, from between his altar and Yahweh’s house, and put it on the north side of his altar.
The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and theLORD’s house, and put it on the nor...
The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and theLORD’s house, and put it on the north side of his altar.
Forsooth he did away the brazen altar, that was before the Lord, from the face of the temple, and from between the place of the new altar, and the place of the temple of the Lord; and setted [or put]
As to the altar of brass that [is] before JEHOVAH — he bringeth [it] near from the front of the house, from between the altar and the house of JEHOVAH, and putteth it on the side of the altar, northwa
Es conveniente tener siempre presente el versículo 2 Kings, 16:14 de La Sagrada Biblia para reflexionar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo 2 Kings, 16:14? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 16:14 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 2 Kings, 16:14 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es oportuno acudir al versículo 2 Kings, 16:14 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.