and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the [other] kings [of captive peoples] who were with him in Babylon.
He spoke kindly to him and ranked him above the kings with him in Babylon.
And he spoke kindly to him. And he set his throne above the throne of the kings who were with him at Babylon.
He spoke kindly to him and set his throne over the thrones of the kings who were with him in Babylon.
Awil-merodach spoke kindly to Jehoiachin and seated him above the other kings who were with him in Babylon.
He treated him with kindness and gave him a throne higher than those of the other kings there with him in Bavel.
Evil-Merodach was kind to Jehoiachin and honored him more than any of the other kings held prisoner there.
Evil-Merodach was kind to Jehoiachin and honoured him more than any of the other kings held prisoner there.
Evil-Merodach was kind to Jehoiachin and honored him more than any of the other kings held prisoner there.
and he spoke kindly to him, and set his seat above the seat of the kings that were with him in Babylon.
And he spoke kindly to him: and he set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon.
King Evil-Merodach spoke in a kind way to Jehoiachin. He gave him more honour than the other kings who were with him in Babylon.
And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
And he spoke kindly to Jehoiachin and set his throne above the thrones of the other kings who were with him in Babylon.
The king of Babylon treated him well him and gave him a position of honor higher than the other kings there with him in Babylon.
He treated him well and gave him a special position higher than the other kings who were with him in Babylon.
And spake kindly to him, and set his throne aboue the throne of the Kings that were with him in Babel
Evilmerodach treated him kindly, and gave him a position of greater honour than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.
Evilmerodach treated him kindly, and gave him a position of greater honour than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.
Evil-merodach treated him kindly and gave him a position of greater honor than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.
Evil-merodach treated him kindly and gave him a position of greater honor than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.
He spoke kindly to him and set his throne over the thrones of the kings who were with him in Babylon.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon
and he spoke to him good words, and he set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
He spoke kindly to him, and he gave him a better seat than the seat of the kings who were with him in Babylon.
He spoke kindly to him, and gave him a throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon.
He spoke kindly to him and gave him a throne higher than that of the other kings who were with him in Babylon.
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
Evil-Merodach spoke kindly to Jehoiachin and gave him a seat of honor above the seats of the other kings who were with him in Babylon.
He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than the other kings who were with him in Babylon.
Awel-Marduk spoke kindly to Jehoiachin. He gave him a place of honor. Other kings were with Jehoiachin in Babylon. But his place was more important than theirs.
He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
He spoke kindly to him and gave him a seat of honour higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
He spoke kindly to him, and gave him a more prominent seat than those of the kings who were with him in Babylon.
He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.
And he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that [were] with him in Bavel (to jumble, or a confused medley of sounds; confusion; gate of the deity) (Babylon) [confusio
he spoke kindly to him, and gave him a seat above the other seats of the kings who were with him in Babylon.
he spoke kindly to him, and gave him a seat above the other seats of the kings who were with him in Babylon.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When Jehoiachin king of Judah had been in exile for thirty-seven years, Evil-Merodach became king in Babylon and let Jehoiachin out of prison. This release took place on the twenty-seventh day of the
And he spoke kindly to him, and set his throne above the kisse of the melachim that were with him in Babylon
and spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the sovereigns who were with him in Baḇel
He spoke kindly to him and set his throne above the throne of the other kings who were with him in Babylon.
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon
and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon
and spake to him benignly; and he set [or put] the throne of Jehoi-achin above the throne of kings, that were with him in Babylon.
and speaketh with him good things and putteth his throne above the throne of the kings who [are] with him in Babylon
El versiculo 2 Kings, 25:28 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta a fin de analizarlo y pensar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo 2 Kings, 25:28? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 25:28 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo 2 Kings, 25:28 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es aconsejable acudir al versículo 2 Kings, 25:28 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.