And the ark of Jehovah remained in the house of Obed-edom the Gittite three months: and Jehovah blessed Obed-edom, and all his house.
So the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household (family).
And the ark of the Lord remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the Lord blessed Obed-edom and all his household.
And the ark of the Lord dwelt in the house of Obededom the Gittite, for three months. And the Lord blessed Obededom, and all his household.
The ark of the LORD remained in his house three months, and the LORD blessed Obed-edom and his whole family.
The LORD’s chest stayed with Obed-edom’s household in Gath for three months, and the LORD blessed Obed-edom’s household and all that he had.
The ark of ADONAI stayed in the house of ‘Oved-Edom the Gitti for three months; and ADONAI blessed ‘Oved-Edom and all his household.
The chest stayed there for three months, and the LORD greatly blessed Obed Edom, his family, and everything he owned. Then someone told King David, “The LORD has done this because the sacred chest is
The chest stayed there for three months, and the LORD greatly blessed Obed-Edom, his family, and everything he owned. Then someone told King David, “The LORD has done this because the sacred chest is
The chest stayed there for three months, and the LORD greatly blessed Obed Edom, his family, and everything he owned. Then someone told King David, “The LORD has done this because the sacred chest is
And the ark of Jehovah remained in the house of Obed-Edom the Gittite three months; and Jehovah blessed Obed-Edom and all his household.
And the ark of the Lord abode in the house of Obededom the Gethite three months: and the Lord blessed Obededom, and all his household.
The LORD's Covenant Box stayed in Obed-Edom's house for three months. During that time, the LORD blessed Obed-Edom and all the people in his house.
And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and all his
The Ark of the Lord remained in Obed-edom's home for three months, and the Lord blessed Obed-edom's whole household.
The ark of the LORD stayed at the home of Obed Edom from Gath for three months, and the LORD blessed Obed Edom and his whole family.
And the Arke of the Lord continued in the house of Obed-edom the Gittite, three moneths, and the Lord blessed Obed-edom, and all his houshold.
It stayed there three months, and the LORD blessed Obed Edom and his family.
It stayed there three months, and the LORD blessed Obed Edom and his family.
It stayed there three months, and the LORD blessed Obed Edom and his family.
The ark of the LORD remained in his house three months, and the LORD blessed Obed-edom and his whole family.
And the ark of the LORD continued in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the LORD blessed Obed-edom, and all his household.
And the ark of the LORD continued in the house of O´bed–e´dom the Gittite three months: and the LORD blessed O´bed–e´dom, and all his household.
Thus the ark of Yahweh remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and Yahweh blessed Obed-edom and all his household.
So the ark of Yahweh remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and Yahweh blessed Obed-Edom and all his household.
The ark of the LORD remained at the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed Obed-Edom and his entire household.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
The Ark of the LORD stayed in Obed-Edom’s house for three months, and the LORD blessed Obed-Edom and all his family.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The LORD blessed Obed-Edom and all his family.
The ark of the LORD remained in Obed-Edom’s house for three months. And the LORD blessed him and his whole family.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite three months. And the LORD blessed Obed-Edom and all his household.
The Ark of the LORD remained there in Obed-edom’s house for three months, and the LORD blessed Obed-edom and his entire household.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months; and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
The ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months; and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months; and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months; and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the LORD blessed Obed-edom, and all his house.
And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the LORD blessed Obed-edom, and all his house.
Then David got angry because of GOD’s deadly outburst against Uzzah. That place is still called Perez Uzzah (The-Explosion-Against-Uzzah). David became fearful of GOD that day and said, “This Chest is
And the ark of יהוה remained in the house of Oḇĕḏ-Eḏom the Gittite three new moons, and יהוה blessed Oḇĕḏ-Eḏom and all his house.
So the ark of ADONAI remained in the house of Obed-edom the Gittite three months; meanwhile ADONAI blessed Obed-edom and his entire household.
TheLORD’s ark remained in Obed-Edom the Gittite’s house three months; and the LORD blessed Obed-Edom and all his house.
Yahweh’s ark remained in Obed-Edom the Gittite’s house three months; and Yahweh blessed Obed-Edom and all his house.
TheLORD’s ark remained in Obed-Edom the Gittite’s house three months; and the LORD blessed Obed-Edom and all his house.
TheLORD’s ark remained in Obed-Edom the Gittite’s house three months; and the LORD blessed Obed-Edom and all his house.
And the ark of the Lord dwelled in the house of Obededom of Gath three months; and the Lord blessed Obededom, and all his house.
and the ark of JEHOVAH doth inhabit the house of Obed-Edom the Gittite three months, and JEHOVAH blesseth Obed-Edom and all his house.
Nos conviene tomar constantemente en cuenta el versículo 2 Samuel, 6:11 de La Sagrada Biblia a fin de reflexionar sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo 2 Samuel, 6:11? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 6:11 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 6:11 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno apoyarse en el versículo 2 Samuel, 6:11 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.