And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him there for his irreverence; and he died there by the ark of God.
And the anger of the Lord was kindled against Uzzah; and God smote him there for touching the ark, and he died there by the ark of God.
And the indignation of the Lord was enraged against Uzzah. And he struck him for his temerity. And there he died, beside the ark of God.
Then the LORD’s anger burned against Uzzah, and God struck him dead on the spot for his irreverence, and he died there next to the ark of God.
The LORD became angry at Uzzah, and God struck him there because of his mistake, and he died there next to God’s chest.
But ADONAI’s anger blazed up against ‘Uzah, and God struck him down on the spot for his offense, so that he died there by the ark of God.
The LORD God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah right there beside the chest.
The LORD God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah there beside the chest.
The LORD God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah right there beside the chest.
And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God
And the indignation of the Lord was enkindled against Oza: and he struck him for his rashness. And he died there before the ark of God.
The LORD was very angry with Uzzah because he did not respect God's rules. He immediately knocked Uzzah down to the ground. Uzzah died there, beside the Covenant Box.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God struck him down there because of his error, and he died there beside the ark of God.
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down on the spot for his irreverence, and he died there beside the ark of God.
The Lord was angry with Uzzah, and God struck him down right there for his disobedience, and he died beside the Ark of God.
The LORD became angry with Uzzah, so God killed him there for his lack of respect. He died beside the ark of God.
And the Lord was verie wroth with Vzzah, and God smote him in the same place for his fault, and there he dyed by the Arke of God.
At once the LORD God became angry with Uzzah and killed him because of his irreverence. Uzzah died there beside the Covenant Box
At once the LORD God became angry with Uzzah and killed him because of his irreverence. Uzzah died there beside the Covenant Box
At once the LORD God became angry with Uzzah and killed him because of his irreverence. Uzzah died there beside the Covenant Box
Then the LORD’s anger burned against Uzzah, and God struck him dead on the spot for his irreverence, and he died there next to the ark of God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God smote him there for his effrontery, and there he died by the ark of God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
And the anger of Yahweh burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God.
Then the anger of Yahweh was kindled against Uzza, and God struck him down there because of the indiscretion, and he died there beside the ark of God.
The LORD became angry against Uzzah, and God struck him down on the spot for his irreverence. He died there beside the ark of God.
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God.
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God.
The LORD was angry with Uzzah and killed him because of what he did. So Uzzah died there beside the Ark of God.
The LORD was so furious with Uzzah, he killed him on the spot for his negligence. He died right there beside the ark of God.
Then the LORD was very angry with Uzzah. That’s because what Uzzah did showed that he didn’t have any respect for the LORD. So God struck him down. He died there beside the ark of God.
The LORD’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God.
The LORD’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God.
Then the anger of the LORD was aroused against Uzzah, and God struck him there for his error; and he died there by the ark of God.
Then the LORD’s anger was aroused against Uzzah, and God struck him dead because of this. So Uzzah died right there beside the Ark of God.
The anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God struck him there because he reached out his hand to the ark; and he died there beside the ark of God.
The anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God struck him there because he reached out his hand to the ark; and he died there beside the ark of God.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there because he put forth his hand to the ark; and he died there beside the ark of God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there because he put forth his hand to the ark; and he died there beside the ark of God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
They placed the Chest of God on a brand-new oxcart and removed it from Abinadab’s house on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab’s sons, were driving the new cart loaded with the Chest of God, Ahio in th
And the Af HASHEM was kindled against Uzzah; and HaElohim struck him down there for the shal (error); and there he died by the Aron HaElohim.
And the wrath of יהוה burned against Uzzah, and Elohim struck him there for the fault. And he died there by the ark of Elohim.
Then the anger of ADONAI was kindled against Uzzah. God struck him down there for his irreverence, so that he died there beside the ark of God.
TheLORD’s anger burnt against Uzzah, and God struck him there for his error; and he died there by God’s ark.
Yahweh’s anger burned against Uzzah, and God struck him there for his error; and he died there by God’s ark.
TheLORD’s anger burned against Uzzah, and God struck him there for his error; and he died there by God’s ark.
TheLORD’s anger burnt against Uzzah, and God struck him there for his error; and he died there by God’s ark.
And the Lord was wroth by indignation against Uzzah, and smote him on the folly; and he was dead there beside the ark of God.
and the anger of JEHOVAH burneth against Uzzah, and God smiteth him there for the error, and he dieth there by the ark of God.
Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo 2 Samuel, 6:7 de La Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Samuel, 6:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 6:7 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar en relación con el versículo 2 Samuel, 6:7 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa razón es bueno acudir al versículo 2 Samuel, 6:7 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.