I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod’s palace.
he said, “I will hear your case when your accusers have arrived,” giving orders that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium (the governor’s official residence).
He said, I will hear your case fully when your accusers also have come. And he ordered that an eye be kept on him in Herod's palace (the Praetorium).
"I will hear you, when your accusers have arrived." And he ordered him to be kept in the praetorium of Herod.
he said, “I will give you a hearing whenever your accusers also get here.” He ordered that he be kept under guard in Herod’s palace.
the governor said, “I will hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul be kept in custody in Herod’s palace.
he said, “I will give you a full hearing after your accusers have also arrived,” and ordered him to be kept under guard in Herod’s headquarters.
The governor said, “I will listen to your case as soon as the people come to bring their charges against you.” After saying this, he gave orders for Paul to be kept as a prisoner in Herod's palace.
The governor said, “I will listen to your case as soon as the people come to bring their charges against you.” After saying this, he gave orders for Paul to be kept as a prisoner in Herod's palace.
The governor said, “I will listen to your case as soon as the people come to bring their charges against you.” After saying this, he gave orders for Paul to be kept as a prisoner in Herod's palace.
he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.
I will hear thee, said he, when thy accusers come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
Felix said, ‘When the Jews arrive, they will tell me about you. I will also listen to you. I will decide what is right.’ Felix then said to his soldiers, ‘Put this man in the prison in Herod's house.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium.
he said, “I will hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium.
“I will investigate your case when your accusers arrive.” He ordered Paul detained in Herod's palace.
he said, “I’ll hear your case when your accusers arrive.” Then the governor gave orders to keep Paul under guard in Herod’s palace.
I will heare thee, said he, when thine accusers also are come, and commanded him to bee kept in Herods iudgement hall.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” Then he gave orders for Paul to be kept under guard in the governor's headquarters.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” Then he gave orders for Paul to be kept under guard in the governor's headquarters.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” Then he gave orders for Paul to be kept under guard in the governor's headquarters.
he said, “I will give you a hearing whenever your accusers get here too.” And he ordered that he be kept under guard in Herod’s palace.
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
he said, “I will give you a hearing after your accusers arrive also,” giving orders for him to be kept in Herod’s Praetorium.
he said, “I will give you a hearing whenever your accusers arrive also,” giving orders for him to be guarded in the praetorium of Herod.
he said, “I will hear you when your accusers also arrive.” And he ordered that he be guarded in Herod’s Praetorium.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive as well,” giving orders for Paul to be kept in Herod’s Praetorium.
he said, “I will give you a hearing after your accusers arrive also,” giving orders for him to be kept in Herod’s Praetorium.
he said, “I will hear your case when those who are against you come here, too.” Then the governor gave orders for Paul to be kept under guard in Herod’s palace.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive too.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
So he said, “I will hear your case when those bringing charges against you get here.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
he said, “I will hear your case when your accusers get here.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
he said, ‘I will hear your case when your accusers get here.’ Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
he said, “I will hear you when your accusers also have come.” And he commanded him to be kept in Herod’s Praetorium.
“I will hear your case myself when your accusers arrive,” the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” Then he ordered that he be kept under guard in Herod's headquarters.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” Then he ordered that he be kept under guard in Herod's headquarters.
Then Felix said, “The people that are blaming you will come here, and I will listen to them, and I will listen to you too, and then I will say if you are guilty or not.” And he told the soldiers, “Put
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod's praetorium.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod's praetorium.
I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
After reading the letter, the governor asked Paul what province he came from and was told “Cilicia.” Then he said, “I’ll take up your case when your accusers show up.” He ordered him locked up for the
said, “I shall hear you when your accusers arrive also.” And he commanded him to be kept in Herodes’ palace.
he said, “I will give you a hearing when your accusers have arrived also.” Then he gave orders for Paul to be guarded in Herod’s Praetorium.
“I will hear you fully when your accusers also arrive.” He commanded that he be kept in Herod’s palace.
“I will hear you fully when your accusers also arrive.” He commanded that he be kept in Herod’s palace.
“I will hear you fully when your accusers also arrive.” He commanded that he be kept in Herod’s palace.
“I will hear you fully when your accusers also arrive.” He commanded that he be kept in Herod’s palace.
I shall hear thee, he said, when thine accusers come. And he commanded him to be kept in the moot hall of Herod.
‘I will hear thee — said he — when thine accusers also may have come;’ he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Acts, 23:35 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para hacer una reflexión en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Acts, 23:35? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Acts, 23:35 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Acts, 23:35 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo Acts, 23:35 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.