<

Deuteronomy, 7:19

>

Deuteronomy, 7:19

the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so shall Jehovah thy God do unto all the


the great trials which you saw with your own eyes, and the signs, the wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all


The great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the people of wh


the very great plagues, which your eyes saw, and the signs and wonders, and the powerful hand and outstretched arm, by which the Lord your God led you away. So will he do to all the peoples, whom you


the great trials that you saw, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.


the great trials that you saw with your own eyes, the signs and wonders, and the strong hand and outstretched arm the LORD your God used to rescue you. That’s what the LORD your God will do to any peo


the great ordeals which you yourself saw, and the signs, wonders, strong hand and outstretched arm by which ADONAI your God brought you out. ADONAI will do the same to all the peoples of whom you are


You saw how the LORD used his tremendous power to work great miracles and bring you out of Egypt. And he will again work miracles for you when you face these enemies you fear so much.


You saw how the LORD used his tremendous power to work great miracles and bring you out of Egypt. And he will again work miracles for you when you face these enemies you fear so much.


You saw how the LORD used his tremendous power to work great miracles and bring you out of Egypt. And he will again work miracles for you when you face these enemies you fear so much.


the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the powerful hand, and the stretched-out arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so will Jehovah thy God do unto all t


The exceeding great plagues, which thy eyes saw, and the signs and wonders, and the strong hand, and the stretched-out arm, with which the Lord thy God brought thee out. So will he do to all the peopl


You saw how he punished them. You saw how he used his strength and power to do great miracles. The LORD your God did all those things to rescue you from Egypt. He will use the same power against all t


the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So will the LORD your God do to all the peoples of w


the great trials that you saw, the signs and wonders, and the mighty hand and outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The your God brought you out. The LORD your God will do the s


the amazing tests you witnessed, the signs and miracles, the great power and incredible strength the Lord your God used to lead you out. The Lord your God is going to deal with all the nations you're


You saw with your own eyes the terrible plagues, the miraculous signs, and the amazing things the LORD did. He used his mighty hand and powerful arm to bring you out. He will do the same thing to all


The great tentations which thine eyes sawe, and the signes and wonders, and the mighty hand and stretched out arme, whereby the Lord thy God brought thee out: so shall the Lord thy God do vnto all ye


Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the LORD your God set you free. In the same way that he destroyed the


Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the LORD your God set you free. In the same way that he destroyed the


Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the LORD your God set you free. In the same way that he destroyed the


Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the LORD your God set you free. In the same way that he destroyed the


Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the LORD your God set you free. In the same way that he destroyed the


the great trials that you saw, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.


You saw the great troubles he gave them and the amazing things he did. You saw the LORD use his great power and strength to bring you out of Egypt. The use his great power and strength to bring you ou


You saw for yourselves the troubles, signs and miracles he did. You saw how the Lord’s great power and strength brought you out of Egypt. The Lord your God will do the same thing to all the nations yo


of the great trials which thine eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm, by which the LORD thy God brought thee out; so shall the thy God brought thee out;


the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto


the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto


the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto


the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples


the great trials that your eyes saw and the signs and the wonders and the workings of the strong hand and the outstretched arm by which Yahweh your God brought you out; so Yahweh your God will do to a


the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched-out arm, by which the LORD your God brought you out. So the LORD your God will do to all th


the great testings which your own eyes have seen, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm with which the LORD, your God, brought you out. The same also will he do to all the people


the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders, and the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all t


the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peo


You saw for yourselves the troubles, signs, and miracles he did, how the LORD’s great power and strength brought you out of Egypt. The LORD your God will do the same thing to all the nations you now f


the great judgments you saw, the signs and wonders, the strength and power by which he brought you out – thus the LORD your God will do to all the people you fear.


With your own eyes you saw what the LORD did to them. You saw the signs and amazing things he did. He reached out his mighty hand and powerful arm. The LORD your God used all those things to bring you


You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the pe


You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the pe


the great trials which your eyes saw, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples


Remember the great terrors the LORD your God sent against them. You saw it all with your own eyes! And remember the miraculous signs and wonders, and the strong hand and powerful arm with which he bro


The great temptations which you i eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) you i God-Elōhīm (The Livin


the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples o


the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples o


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out; so will the LORD your God do to all the peoples of


the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out; so will the LORD your God do to all the peoples of


the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto


the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


You’re going to think to yourselves, “Oh! We’re outnumbered ten to one by these nations! We’ll never even make a dent in them!” But I’m telling you, Don’t be afraid. Remember, yes, remember in detail


The great temptations which thine eyes saw, and the otot, and the mofetim, and the yad chazakah, and the stretched out zero'a, whereby HASHEM Eloheicha brought thee out; so shall HASHEM Eloheicha do u


the great trials which your eyes saw, and the signs and the wonders, the strong hand and the outstretched arm, by which יהוה your Elohim brought you out. יהוה your Elohim does so to all the peoples of


the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, and the mighty hand and outstretched arm by which ADONAI your God brought you out. So will...


the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples of


the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of who


the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. S...


the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples of


he did to them the greatest vengeances, which thine eyes saw, and miracles, and great wonders, and the strong hand, and an arm stretched out, that thy Lord God should lead thee out thence ; so he shal


the great trials which thine eyes have seen, and the signs, and the wonders, and the strong hand, and the stretched-out arm, with which JEHOVAH thy God hath brought thee out; so doth JEHOVAH thy God t


El versiculo Deuteronomy, 7:19 de La Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en cuenta de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 7:19? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 7:19 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Deuteronomy, 7:19 nos ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno apoyarse en el versículo Deuteronomy, 7:19 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.