<

Exodus, 25:16

>

Exodus, 25:16

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


You shall put into the ark the Testimony (Ten Commandments) which I will give you.


And you shall put inside the ark the Testimony [the Ten Commandments] which I will give you.


And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.


Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.


Put the covenant document that I will give you into the chest.


Into the ark you are to put the testimony which I am about to give you. (ii)


When I give you the Ten Commandments written on two flat stones, put them inside the chest.


When I give you the Ten Commandments written on two flat stones, put them inside the chest.


When I give you the Ten Commandments written on two flat stones, put them inside the chest.


And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.


And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.


Then put into the box the two flat stones with the words of the covenant on them. I will give those to you.


And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.


And place inside the ark the Testimony, which I will give you.


Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.


Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.


So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.


Then put in the box the two stone tablets that I will give you, on which the commandments are written.


Then put in the box the two stone tablets that I will give you, on which the commandments are written.


Then put in the box the two stone tablets that I will give you, on which the commandments are written.


Then put in the Box the two stone tablets that I will give you, on which the commandments are written.


Then put in the Box the two stone tablets that I will give you, on which the commandments are written.


Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.


“I will give you the Agreement. Put it into this Box.


Then put the two flat stones in the Ark of the Covenant. I will give you these stones on which the commands are written.


And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


You shall put into the ark the testimony which I shall give you.


And you will put into the ark the testimony that I will give to you.


You shall put into the ark the testimony which I shall give you.


In the ark you are to put the covenant which I will give you.


You shall put into the ark the testimony which I shall give you.


You shall put into the ark the testimony which I shall give you.


Then put in the Ark the Agreement which I will make with you.


You are to put into the ark the testimony that I will give to you.


I will give you the tablets of the covenant law. When I do, put them into the ark.


Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.


Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.


And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.


When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.


And you i shall put into the ark the testimony which I shall give you i .


You shall put into the ark the covenant that I shall give you.


You shall put into the ark the covenant that I shall give you.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.


And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.


And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“Place The Testimony that I give you in the Chest.


And thou shalt put into the Aron the Edut (Testimony) [of Tablets] which I shall give thee.


“And into the ark you shall put the Witness which I give you.


You are to put the Testimony, which I will give you, into the Ark.


You shall put the covenant which I shall give you into the ark.


You shall put the covenant which I shall give you into the ark.


You shall put the covenant which I shall give you into the ark.


You shall put the covenant which I shall give you into the ark.


And thou shalt put into the ark the witnessing, that is, law , which I shall give to thee.


and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.


El versiculo Exodus, 25:16 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar constantemente en consideración a fin de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Exodus, 25:16? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 25:16 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo Exodus, 25:16 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo Exodus, 25:16 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.