For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all.
Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has harmed and oppressed this people, and You have done nothing at all to rescue Your people.”
For since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done evil to this people, neither have You delivered Your people at all.
For from the time that I entered to Pharaoh, so as to speak in your name, he has afflicted your people. And you have not freed them."
Ever since I went in to Pharaoh to speak in your name he has caused trouble for this people, and you haven’t rescued your people at all.”
Ever since I first came to Pharaoh to speak in your name, he has abused this people. And you’ve done absolutely nothing to rescue your people.”
For ever since I came to Pharaoh to speak in your name, he has dealt terribly with this people! And you haven’t rescued your people at all!”
Ever since you told me to speak to the king, he has caused nothing but trouble for these people. And you haven't done a thing to help.”
Ever since you told me to speak to the king, he has caused nothing but trouble for these people. And you haven't done a thing to help.”
Ever since you told me to speak to the king, he has caused nothing but trouble for these people. And you haven't done a thing to help.”
For ever since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all!
For since the time that I went in to Pharao to speak in thy name, he hath afflicted thy people: and thou hast not delivered them.
I went to speak to Pharaoh with your authority. But since I spoke to Pharaoh, he has caused these people to have trouble. And you have done nothing to save your people.’
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all.”
Ever since I went to Pharaoh to speak in Your name, he has brought trouble on this people, and You have not delivered Your people in any way.”
Ever since I went to Pharaoh to speak for you, he has been even harder on your people, and you haven't done anything to save them!”
Ever since I went to Pharaoh to speak for you, he has treated your people cruelly, and you have done nothing at all to rescue your people.”
For since I came to Pharaoh to speake in thy Name, he hath vexed this people, and yet thou hast not deliuered thy people.
Ever since I went to the king to speak for you, he has treated them cruelly. And you have done nothing to help them!”
Ever since I went to the king to speak for you, he has treated them cruelly. And you have done nothing to help them!”
Ever since I went to the king to speak for you, he has treated them cruelly. And you have done nothing to help them!”
Ever since I went in to Pharaoh to speak in Your name he has caused trouble for this people, and You haven’t delivered Your people at all.”
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.
Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all.”
And from the time I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble to this people, and you have certainly not delivered your people.”
For since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done evil to this people; neither have You delivered Your people atall.”
Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not rescued Your people at all.”
Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all.”
I went to the king and said what you told me to say, but ever since that time he has made the people suffer. And you have done nothing to save them.”
From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble for this people, and you have certainly not rescued them!”
I went to Pharaoh to speak to him in your name. Ever since then, he has brought nothing but trouble on these people. And you haven’t saved your people at all.”
Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people, and you have not rescued your people at all.”
Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people, and you have not rescued your people at all.’
For since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done evil to this people; neither have You delivered Your people at all.”
Ever since I came to Pharaoh as your spokesman, he has been even more brutal to your people. And you have done nothing to rescue them!”
Since I first came to Pharaoh to speak in your name, he has mistreated this people, and you have done nothing at all to deliver your people.”
Since I first came to Pharaoh to speak in your name, he has mistreated this people, and you have done nothing at all to deliver your people.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he has done evil to this people, and thou hast not delivered thy people at all.”
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he has done evil to this people, and thou hast not delivered thy people at all.”
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath evil entreated this people; neither hast thou delivered thy people at all.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Moses went back to GOD and said, “My Master, why are you treating this people so badly? And why did you ever send me? From the moment I came to Pharaoh to speak in your name, things have only gotten w
For since I came to Pharaoh to speak in Thy Shem, he hath done evil to this people; neither hast Thou delivered Thy people at all.
For ever since I came to Pharaoh to speak in Your Name, he has done evil to this people. And You have not delivered Your people at all.
Ever since I came to Pharaoh to speak in Your Name, he has brought evil on these people. You have not delivered Your people at all.”
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
For since I entered to Pharaoh, that I should speak in thy name, thou hast tormented thy people, and hast not delivered them.
and since I have come unto Pharaoh, to speak in Thy name, he hath done evil to this people, and Thou hast not at all delivered Thy people.’
Es muy recomendable tomar constantemente en cuenta el versículo Exodus, 5:23 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios Padre con el versículo Exodus, 5:23? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 5:23 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Exodus, 5:23 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno acudir al versículo Exodus, 5:23 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.