And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah’s glory.
Then the glory and brilliance of the LORD moved upward from the cherubim to [rest over] the threshold of the temple; and the temple was filled with the cloud and the courtyard was filled with the brig
Then the glory of the Lord mounted up from the cherubim to stand over the threshold of the [Lord's] house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the Lord
And the glory of the Lord was lifted up, from above the cherubim, to the threshold of the house. And the house was filled with the cloud. And the court was filled with the splendor of the glory of the
Then the glory of the LORD rose from above the cherub to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the LORD’s glory.
Then the LORD’s glory rose from above the winged creatures and moved toward the temple’s threshold. The temple was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the LORD’s
The glory of ADONAI rose from above the keruv to the threshold of the house, leaving the house filled with the cloud and the courtyard full of the brilliance of ADONAI’s glory.
and the brightness of the LORD's glory moved from above the creatures and stopped at the entrance of the temple. The entire temple was filled with his glory, and the courtyard was dazzling bright.
and the brightness of the LORD's glory moved from above the creatures and stopped at the entrance of the temple. The entire temple was filled with his glory, and the courtyard was dazzling bright.
and the brightness of the LORD's glory moved from above the creatures and stopped at the entrance of the temple. The entire temple was filled with his glory, and the courtyard was dazzling bright.
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, and came over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.
And the glory of the Lord was lifted up from above the cherub to the threshold of the house: and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the L
Then the LORD's bright glory rose up. It went up from above the cherubs. It moved to the entrance of the temple. The cloud filled the temple. The bright glory of the LORD's shone everywhere in the yar
And the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and stood over the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of t
Then the Lord's glory rose up from above the cherubim and moved to the entrance of the Temple. The cloud filled the Temple, and the brightness of the Lord's glory filled the courtyard.
The LORD’s glory rose from the angels to the entrance of the temple, the cloud filled the temple, and the brightness of the LORD’s glory filled the courtyard.
Then the glorie of the Lord went vp from the Cherub, and stoode ouer the doore of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightnesse of the Lordes glorie
The dazzling light of the LORD's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light.
The dazzling light of the LORD's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light.
The dazzling light of the LORD's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light.
The dazzling light of the LORD's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light.
The dazzling light of the LORD's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light.
Then the glory of the LORD rose from above the cherub to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the LORD’s glory.
Then the Glory of the LORD rose up off the Cherub angels near the threshold of the door of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the bright light from the Glory of the rose up off the Cher
Then the glory of the Lord went up from the living creatures. And it stood over the door of the Temple. The Temple was filled with the cloud. And the courtyard was full of the brightness from the glor
And the glory of the LORD had gone up from the cherubim to the threshold of the door, and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the had gone up from the cher
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
Then the glory of Yahweh rose up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of Yahweh.
And the glory of Yahweh rose up from on the cherub toward the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the glory of Yahweh.
Then the glory of the LORD went up from the cherub and stood over the threshold of the temple. And the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the LOR
The glory of the LORD had moved off the cherubim to the threshold of the temple; the temple was filled with the cloud, the whole court brilliant with the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD went up from the living creatures and stood over the door of the Temple. The Temple was filled with the cloud, and the courtyard was full of the brightness from the glory of
Then the glory of the LORD arose from the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud while the court was filled with the brightness of the LORD’s glory.
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim. It moved to the doorway of the temple. The cloud filled the temple. And the courtyard was full of the brightness of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and paused over the threshold of the temple; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory.
Then the glory of the LORD rose up from above the cherubim and went over to the entrance of the Temple. The Temple was filled with this cloud of glory, and the courtyard glowed brightly with the glory
Then the glory of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) went up from the cherub [keruv], [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full
Then the glory of the LORD rose up from the cherub to the threshold of the house; the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the LORD.
Then the glory of the LORD rose up from the cherub to the threshold of the house; the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the glory of the LORD went up from the cherubim to the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the LORD.
And the glory of the LORD went up from the cherubim to the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the LORD.
And the glory of the LORD mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
And the glory of the LORD mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD said to the man dressed in linen, “Enter the place of the wheels under the cherubim-angels. Fill your hands with burning coals from beneath the cherubim and scatter them over the city.” I watched
Then the Kavod HASHEM went up from the Keruv, and stood over the threshold of the Beis; and the Beis was filled with the anan (cloud), and the khatzer (courtyard) was full of the radiance of the Kavod
And the esteem of יהוה went up from the keruḇ, over the threshold of the House. And the House was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the esteem of יהוה.
Then the glory of ADONAI rose up from above the cheruv to the threshold of the House. The House was filled with the cloud and the court was full of th...
TheLORD’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of theLORD’s glory.
Yahweh’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full ...
TheLORD’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of theLORD’s glory.
The LORD’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory.
And the glory of the Lord was raised [up] from above cherubims [or cherubim] to the threshold of the house; and the house was filled with a cloud, and the foreyard was filled with shining of the glory
and become high doth the honour of JEHOVAH above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court hath been filled with the brightness of the honour o
El versiculo Ezekiel, 10:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración para reflexionar acerca de él. ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 10:4? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 10:4 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 10:4 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo Ezekiel, 10:4 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.