And there appeared in the cherubim the form of a man’s hand under their wings.
Beneath their wings the cherubim seemed to have [something in] the form of a man’s hand.
And the cherubim seemed to have the form of a man's hand under their wings.
And there appeared amid the cherubim the likeness of the hand of a man, under their wings.
The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.
It appeared that the winged creatures had the form of a human hand under their wings.
Now there appeared among the k’ruvim the form of a man’s hand under their wings.
I noticed again that each of the four winged creatures had what looked like human hands under their wings
I noticed again that each of the four winged creatures had what looked like human hands under their wings
I noticed again that each of the four winged creatures had what looked like human hands under their wings
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
And there appeared in the cherubims the likeness of a man's hand under their wings.
(Under the wings of the cherubs I could see something that looked like human hands.)
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
(The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)
(All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)
The angels appeared to have what looked like human hands under their wings.
And there appeared in the Cherubims, the likenesse of a mans hande vnder their wings.
I saw that each creature had what looked like a human hand under each of its wings.
I saw that each creature had what looked like a human hand under each of its wings.
I saw that each creature had what looked like a human hand under each of its wings.
I saw that each creature had what looked like a human hand under each of its wings.
I saw that each creature had what looked like a human hand under each of its wings.
The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.
(The Cherub angels had what looked like human arms under their wings.)
Something that looked like a man’s hand appeared under the wings of the living creatures.
¶ And there appeared in the cherubim the form of a man’s hand under their wings.
And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
And the cherubim appeared to have the form of a man’s hand under their wings.
And there appeared for the cherubim the form of a human hand under their wings.
There appeared among the cherubim the form of a man’s hand under their wings.
Something like a human hand was visible under the wings of the cherubim.
The cherubim appeared to have something like a human hand under their wings.
The cherubim appeared to have the form of a man’s hand under their wings.
Something that looked like a human hand could be seen under the wings of the living creatures.
(The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)
I saw what looked like human hands. They were under the wings of the cherubim.
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)
The cherubim appeared to have the form of a man’s hand under their wings.
(All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)
And there appeared in the k’vurim (cherubim) the form of a man’s hand under their wings.
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When GOD commanded the man dressed in linen, “Take fire from among the wheels, from between the cherubim,” he went in and stood beside a wheel. One of the cherubim reached into the fire, took some coa
And Keruvim appeared to have the tavnit (form) of a yad adam under their kenafayim (wings).
And the form of a man’s hand was seen under the wings of the keruḇim.
The cheruvim appeared to have the form of a human hand under their wings.
The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.
The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.
The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.
The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.
And the likeness of the hand of a man appeared in cherubims [or cherubim], under the wings of those [or them].
And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings
El versiculo Ezekiel, 10:8 de La Santa Biblia es algo que debemos tomar constantemente en cuenta de manera que podamos hacer una reflexión acerca de él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 10:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Ezekiel, 10:8 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Ezekiel, 10:8 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Ezekiel, 10:8 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.