<

Ezekiel, 26:14

>

Ezekiel, 26:14

And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.


I will make you [Tyre] a bare rock; you will be a dry place on which to spread nets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken,” says the Lord GOD.


And I will make you [Tyre] a bare rock; you shall be a place upon which to spread nets; you shall never be rebuilt, for I the Lord have spoken it, says the Lord God.


And I will make you like the barest rock; you will be a drying place for nets. And you will no longer be built up. For I have spoken, says the Lord God."


I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken.” This is the declaration of the Lord GOD.


I will make you into a bare rock, a place for drying nets, and you will never be rebuilt. I, the LORD, have spoken. This is what the LORD God says.


I will reduce you to bare rock, you will be a place for drying fish nets, you will never be built again, for I, ADONAI, have spoken,’ says Adonai ELOHIM.”


because I will turn you into a bare rock where fishermen can dry their nets. And you will never rebuild your city. I, the LORD God, make this promise.


because I will turn you into a bare rock where fishermen can dry their nets. And you will never rebuild your city. I, the LORD God, make this promise.


because I will turn you into a bare rock where fishermen can dry their nets. And you will never rebuild your city. I, the LORD God, make this promise.


And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.


And I will make thee like a naked rock: thou shalt be a drying place for nets, neither shalt thou be built any more. For I have spoken it, saith the Lord God.


Tyre will be a rock in the sea with no buildings on it. Men will dry their nets on it. Nobody will never build the city again. That is what I, the Almighty LORD, have said. So it will certainly happen


I will make you a bare rock. You shall be a place for the spreading of nets. You shall never be rebuilt, for I am the LORD; I have spoken, declares the Lord GOD.


I will make you a bare rock, and you will become a place to spread the fishing nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken, declares the Lord GOD.’


I will turn you into a bare rock, and you will be just a place for fishermen to spread their nets. Tyre won't ever be rebuilt. I, the Lord, have spoken, declares the Lord God.


I will turn you into bare rock. You will become a place to spread fishing nets. You will never be rebuilt. I, the LORD, have spoken, declares the Almighty LORD.


I wil lay thee like the top of a rocke: thou shalt be for a spreading of nets: thou shalt be built no more: for I the Lord haue spoken it, sayth the Lord God.


I will leave only a bare rock where fishermen can dry their nets. The city will never be rebuilt. I, the Sovereign LORD, have spoken.”




I will leave only a bare rock where fishermen can dry their nets. The city will never be rebuilt. I, the Sovereign LORD, have spoken.”


I will leave only a bare rock where fishermen can dry their nets. The city will never be rebuilt. I, the Sovereign LORD, have spoken.”


I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, Yahweh, have spoken.” This is the declaration of the Lord GOD.





And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.



And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.


I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I Yahweh have spoken,” declares Lord Yahweh.


And I will make you into a bare rock, a place for the spreading out of dragnets. You will not be built again, for I, Yahweh, I have spoken,” declares the Lord Yahweh.


I will make you a bare rock. You shall be a place to spread nets upon. You shall be built no more, for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.



I will turn you into a bare rock; you will become a dry place for the spreading of nets. You will not be rebuilt, for I the LORD have spoken,” declares the Lord GOD.


I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the LORD have spoken,” declares the Lord GOD.


I will make you a bare rock, and you will be a place for drying fishing nets. You will not be built again, because I, the LORD, have spoken, says the Lord GOD.


I will make you a bare rock; you will be a place where fishing nets are spread. You will never be built again, for I, the LORD, have spoken, declares the sovereign LORD.


I will turn you into nothing but a bare rock. You will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt. I have spoken. I am the LORD,” announces the LORD and King.


I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.


I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishing nets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.


I will make you like the top of a rock; you shall be a place for spreading nets, and you shall never be rebuilt, for I the LORD have spoken,’ says the Lord GOD.


I will make your island a bare rock, a place for fishermen to spread their nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken. Yes, the Sovereign LORD has spoken!



I will make you a bare rock; you shall be a place for spreading nets. You shall never again be rebuilt, for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.


I will make you a bare rock; you shall be a place for spreading nets. You shall never again be rebuilt, for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall never be rebuilt; for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.


I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall never be rebuilt; for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.



And I will make thee a bare rock: thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“GOD, the Master, says: Look! Out of the north I’m bringing Nebuchadnezzar king of Babylon, a king’s king, down on Tyre. He’ll come with chariots and horses and riders—a huge army. He’ll massacre your


And I will make thee like the top of a barren rock; thou shalt be for spreading nets upon; thou shalt be rebuilt no more; for I HASHEM have spoken it, saith Adonoi HASHEM.


And I shall make you like a shining rock, and let you be a place for spreading nets, never to be rebuilt, for I יהוה have spoken,’ declares the Master יהוה.


I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets, you will be built no more; for I, ADONAI, have spoken.” It is a declaratio...


I will make you a bare rock. You will be a place for the spreading of nets. You will be built no more; for I the LORD have spoken it,’ says the Lord GOD.


I will make you a bare rock. You will be a place for the spreading of nets. You will be built no more; for I Yahweh have spoken it,’ says the Lord Yahweh.


I will make you a bare rock. You will be a place for the spreading of nets. You will be built no more; for I the LORD have spoken it,’ says the Lord GOD.


I will make you a bare rock. You will be a place for the spreading of nets. You will be built no more; for I the LORD have spoken it,’ says the Lord GOD.


and I shall give thee into a most clear stone. Thou shalt be a place for the drying of nets, and thou shalt no more be builded, for I the Lord spake, saith the Lord God.


And I have given thee up for a clear place of a rock, A spreading-place of nets thou art, Thou art not built up any more, For I, JEHOVAH, I have spoken, An affirmation of the Lord JEHOVAH.


El versiculo Ezekiel, 26:14 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tener en todo momento presente de manera que podamos reflexionar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Ezekiel, 26:14? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 26:14 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 26:14 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es bueno servirse del versículo Ezekiel, 26:14 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.