Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
In this way I will bring judgment and punishment on Egypt. Then they shall know [without any doubt] that I am the LORD.” ’ ”
Thus will I execute judgments and punishments upon Egypt. Then shall they know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
And I will execute judgments in Egypt. And they shall know that I am the Lord."
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the LORD.’”
I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments on Egypt. Then they will know that I am ADONAI.’”
When I'm through punishing Egypt, you will know that I am the LORD.
When I've finished punishing Egypt, you will know that I am the LORD.
When I'm through punishing Egypt, you will know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
And I will execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
That is how I will punish Egypt. Then they will know that I am the LORD.” ’
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”
So I will execute judgment on Egypt, and they will know that I am the LORD.”
This is how I'm going to punish Egypt, and they will acknowledge that I am the Lord.”
Then they will know that I am the LORD, because I will bring punishment on Egypt.’ ”
Thus will I execute iudgements in Egypt, and they shall knowe that I am the Lord.
When I punish Egypt in this way, they will know that I am the LORD.”
When I punish Egypt in this way, they will know that I am the LORD.”
When I punish Egypt in this way, they will know that I am the LORD.”
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am Yahweh.
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
“Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am Yahweh.” ’ ”
And I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am Yahweh.”
Thus I will execute judgments in Egypt, and they shall know that I am the LORD.
“So I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD.” ’ ”
Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD.” ’ ”
So I will punish Egypt, and they will know I am the LORD.’ ”
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.’”
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the LORD.”
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.’ ”
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.” ’
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the LORD.” ’ ”
And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the LORD.”
Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the LORD.
Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the LORD.”
Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the LORD.”
Thus will I execute judgements in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“‘And now this is what GOD, the Master, says: “‘I’ll smash all the no-god idols; I’ll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I’ll put fea
Thus will I execute shefatim (judgments) in Mitzrayim
“And I shall execute judgments on Mitsrayim, and they shall know that I am יהוה.” ’ ”
So I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am ADONAI.”
Thus I will execute judgements on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”’”
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am Yahweh.”’”
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”’”
Thus I will execute judgements on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”’”
and I shall make dooms in Egypt; and they shall know, that I am the Lord.
And I have done judgments in Egypt, And they have known that I [am] JEHOVAH.’
El versiculo Ezekiel, 30:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar siempre en consideración con la finalidad de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Ezekiel, 30:19? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Ezekiel, 30:19 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 30:19 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable apoyarse en el versículo Ezekiel, 30:19 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.