<

Ezekiel, 30:24

>

Ezekiel, 30:24

And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.


I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms and he will groan before him (Nebuchadnezzar) with the groanings of a [mortally] wounded


And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand, but I will break Pharaoh's arms and he will groan before [Nebuchadrezzar] with the groanings of a mortally wounded m


And I will strengthen the arms of the king of Babylon. And I will put my sword into his hand. And I will break the arms of Pharaoh. And they will groan acutely, when they are slain before his face.


I will strengthen the arms of Babylon’s king and place my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him as a mortally wounded man.


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and I will put my sword into his hand. When I break the arms of Pharaoh, he will groan like a dying man in his presence.


I will strengthen the arms of the king of Bavel and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh; he will groan like a man mortally wounded.


I will strengthen the power of Babylonia's king and give him my sword to use against Egypt. I will also make the wounded king of Egypt powerless, and he will moan in pain and die in front of the Babyl


I will strengthen the power of Babylonia's king and give him my sword to use against Egypt. I will also make the wounded king of Egypt powerless, and he will moan in pain and die in front of the Babyl


I will strengthen the power of Babylonia's king and give him my sword to use against Egypt. I will also make the wounded king of Egypt powerless, and he will moan in pain and die in front of the Babyl


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; and I will break Pharaoh's arms, so that he shall groan before him with the groanings of a deadly-wounded man.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and will put my sword in his hand: and I will break the arms of Pharao, and they shall groan bitterly being slain before his face.


I will make the king of Babylon powerful, to fight battles on my behalf. But I will cause Pharaoh to be weak. He will cry in pain when the king of Babylon attacks. He will receive wounds that cause hi


And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a man mortally wounded.


I will strengthen the arms of Babylon’s king and place My sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, who will groan before him like a mortally wounded man.


I will make the arms of the king of Babylon strong, and put my sword in his hand, but I will break Pharaoh's arms, and he will moan in pain like someone who's about to die.


I will make the arms of the king of Babylon strong. I will put my sword in his hand, but I will break Pharaoh’s arms. Pharaoh will groan like a person who is dying.


And I will strengthen the arme of the King of Babel, and put my sworde in his hand, but I will breake Pharaohs armes, and he shall cast out sighings, as the sighings of him, that is wounded before him


Then I will make the arms of the king of Babylonia strong and put my sword in his hands. But I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan and die in front of his enemy.


Then I will make the arms of the king of Babylonia strong and put my sword in his hands. But I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan and die in front of his enemy.


Then I will make the arms of the king of Babylonia strong and put my sword in his hands. But I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan and die in front of his enemy.


Then I will make the arms of the king of Babylonia strong and put my sword in his hands. But I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan and die in front of his enemy.


Then I will make the arms of the king of Babylonia strong and put my sword in his hands. But I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan and die in front of his enemy.


I will strengthen the arms of Babylon’s king and place My sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him as a mortally wounded man.


I will make the arms of the king of Babylon strong. I will put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh. Then Pharaoh will cry out in pain, the kind of cry that a dying man makes.


I will make the arms of the king of Babylon strong. I will put my sword in his hand. But I will break the arms of the king of Egypt. Then he will cry out in pain as a wounded man cries out.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of a man wounded unto death.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.


For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh so that he will groan before him with the groanings of a wounded man.


And I will strengthen the arm of the king of Babylon, and I will give my sword into his hand, and I will break the arms of Pharaoh, and he will groan with the groaning of the mortally wounded before h


For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh so that he groans before him with the groanings of a wounded man.


I will, however, strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand so he can bring it against Egypt for plunder and pillage.


For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groans of a wounded man.


For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man.


I will make the arms of the king of Babylon strong and put my sword in his hand. But I will break the arms of the king of Egypt. Then when he faces the king of Babylon, he will cry out in pain like a


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and I will place my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan like the fatally wounded before the king of Babylon.


I will make the arms of the king of Babylon stronger. I will put my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh. And he will groan in front of Nebuchadnezzar. He will cry out like someone


I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.


I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.


I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.


I will strengthen the arms of Babylon’s king and put my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, king of Egypt, and he will lie there mortally wounded, groaning in pain.


And I will strengthen the arms of the king of Bavel (to jumble, or a confused medley of sounds; confusion; gate of the deity) (Babylon) [confusion], and put my sword in his hand: but I will break Par’


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him with the groans of one mortally wounded.


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him with the groans of one mortally wounded.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a man mortally wounded.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a man mortally wounded.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.


And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Therefore, GOD, the Master, says, I am dead set against Pharaoh king of Egypt and will go ahead and break his other arm—both arms broken! There’s no way he’ll ever swing a sword again. I’ll scatter E


And I will strengthen the zero'ot (arms) of Melech Bavel, and put My cherev in his yad; but I will break the zero'ot of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of the mortally wounde


and strengthen the arms of the sovereign of Baḇel. And I shall put My sword in his hand. And I shall break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of the slain before him.


I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword into his hand. I will break the arms of Pharaoh, so he will groan before him like a...


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally woun


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally woun


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally woun


I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally woun


And I shall strengthen the arms of the king of Babylon, and I shall give my sword into the hand of him; and I shall break the arms of Pharaoh, and men slain before his face shall wail by wailings.


And strengthened the arms of the king of Babylon, And I have given My sword into his hand, And I have broken the arms of Pharaoh, And he hath groaned the groans of a pierced one — before him.


El versiculo Ezekiel, 30:24 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar continuamente en consideración con el fin de analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 30:24? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 30:24 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Ezekiel, 30:24 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Ezekiel, 30:24 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.