whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
His voice shook the earth [at Mount Sinai] then, but now He has given a promise, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE [starry] HEAVEN.”
Then [at Mount Sinai] His voice shook the earth, but now He has given a promise: Yet once more I will shake and make tremble not only the earth but also the [starry] heavens. [Hag. 2:6.]
Then, his voice moved the earth. But now, he makes a promise, saying: "There is still one more time, and then I will move, not only the earth, but also heaven itself."
His voice shook the earth at that time, but now he has promised, Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.
His voice shook the earth then, but now he has made a promise: “ Still once more I will shake not only the earth but heaven also ”.
Even then, his voice shook the earth; but now, he has made this promise: “One more time I will shake not only the earth, but heaven too!”
When God spoke the first time, his voice shook only the earth. This time he has promised to shake the earth once again, and heaven too.
When God spoke the first time, his voice shook only the earth. This time he has promised to shake the earth once again, and heaven too.
When God spoke the first time, his voice shook only the earth. This time he has promised to shake the earth once again, and heaven too.
whose voice then shook the earth; but now he has promised, saying, Yet once will I shake not only the earth, but also the heaven.
Whose voice then moved the earth; but now he promiseth, saying: Yet once more, and I will move not only the earth, but heaven also.
At Sinai mountain many years ago, God's voice caused the earth to shake. But now God has promised this: ‘Once again I will cause the earth to shake. But this time I will also cause heaven to shake.’
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
At that time His voice shook the earth, but now He has promised, “Once more I will shake not only the earth, but heaven as well.”
Back then God's voice shook the earth, but his promise is now: “One more time I'm going to shake not only the earth, but heaven too.”
When God spoke to your ancestors, his voice shook the earth. But now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the sky.”
Whose voyce then shooke the earth and nowe hath declared, saying, Yet once more will I shake, not the earth onely, but also heauen.
His voice shook the earth at that time, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven as well.”
His voice shook the earth at that time, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven as well.”
His voice shook the earth at that time, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven as well.”
His voice shook the earth at that time, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven as well.”
His voice shook the earth at that time, but now He has promised, Yet once more I will shake not only the earth but also heaven.
whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN.”
whose voice shook the earth at that time, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth but also heaven.”
At that time His voice shook the earth, but now He has given us a promise, saying, “Yet once more I will shake not only the earth but also heaven.”
And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN.”
And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN.”
When he spoke before, his voice shook the earth, but now he has promised, “Once again I will shake not only the earth but also the heavens.”
Then his voice shook the earth, but now he has promised, “ I will once more shake not only the earth but heaven too .”
At that time his voice shook the earth. But now he has promised, “Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens.”
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, ‘Once more I will shake not only the earth but also the heavens.’
whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, “Yet once more I shake not only the earth, but also heaven.”
When God spoke from Mount Sinai his voice shook the earth, but now he makes another promise: “Once again I will shake not only the earth but the heavens also.”
Whose voice then shook the earth: but now he has promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
At that time his voice shook the earth; but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven.”
At that time his voice shook the earth; but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
His voice then shook the earth; but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven.”
His voice then shook the earth; but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven.”
whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So don’t turn a deaf ear to these gracious words. If those who ignored earthly warnings didn’t get away with it, what will happen to us if we turn our backs on heavenly warnings? His voice that time s
And the bat kol of HASHEM shook ha'aretz then, but now He has given havtachah (promise), saying, Yet once more V'ANI MARISH ES HASHOMAYIM V'ES HA'ARETZ (And I will shake the heavens and the earth).
whose voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “Yet once more I shake not only the earth, but also the heaven.”
His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.”
whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.”
whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.”
whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.”
whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.”
Whose voice then moved the earth, but now he again promiseth, and saith, Yet once and I shall move not only the earth, but also heaven.
whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, ‘Yet once — I shake not only the earth, but also the heaven;’
Es aconsejable tomar siempre en cuenta el versículo Hebrews, 12:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Hebrews, 12:26? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Hebrews, 12:26 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Hebrews, 12:26 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable recurrir al versículo Hebrews, 12:26 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.