Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refu
Because you have said, “We have made a covenant with death, And with Sheol (the place of the dead) we have made an agreement, When the overwhelming scourge passes by, it will not reach us, For we have
Because you have said, We have made a covenant with death, and with Sheol (the place of the dead) we have an agreement–when the overflowing scourge passes through, it will not come to us, for we have
For you have said: "We struck a deal with death, and we formed a pact with Hell. When the inundating scourge passes through, it will not overwhelm us. For we have placed our hope in lies, and we are p
For you said, “We have made a covenant with Death, and we have an agreement with Sheol; when the overwhelming catastrophe passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refug
You said, “We’ve cut a deal with death; with the underworld we made a pact. When the overflowing flood passes through, it won’t reach us; for we have made lies our hiding place, and in falsehood we ta
Because you said, “We made a covenant with death, we made a contract with Sh’ol. When the raging flood passes through, it will not touch us. For we have made lies our refuge and hid ourselves in false
Do you think you have an agreement with death and the world of the dead? Why do you trust in your lies to keep you safe from danger and the mighty flood?
Do you think you have an agreement with death and the world of the dead? Why do you trust in your lies to keep you safe from danger and the mighty flood?
Do you think you have an agreement with death and the world of the dead? Why do you trust in your lies to keep you safe from danger and the mighty flood?
For ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol have we made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our re
For you have said: We have entered into a league with death, and we have made a covenant with hell. When the overflowing scourge shall pass through, it shall not come upon us: for we have placed our h
You boast, ‘We have made a covenant with death. Yes, we have made an agreement with Sheol. When trouble comes to our city like a deep flood of water, we will be safe. We trust in our lies to keep us s
Because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement, when the overwhelming whip passes through it will not come to us, for we have made lies our refuge, and
For you said, “We have made a covenant with death; we have fashioned an agreement with Sheol. When the overwhelming scourge passes through it will not touch us, because we have made lies our refuge an
You claim, “We've made an agreement with death; we've got a contract with the grave. When the terrible disaster rushes by, it won't affect us, because our lies protect us and we hide in our own decept
You say, “We made a treaty with death and an agreement with the grave. When the overwhelming disaster passes by, it won’t matter to us, because we have taken refuge in our lies, and falsehood is our h
Because ye haue said, We haue made a couenant with death, and with hell are we at agreement: though a scourge runne ouer, and passe through, it shall not come at vs: for we haue made falshood our refu
You boast that you have made a treaty with death and reached an agreement with the world of the dead. You are certain that disaster will spare you when it comes, because you depend on lies and deceit
You boast that you have made a treaty with death and reached an agreement with the world of the dead. You are certain that disaster will spare you when it comes, because you depend on lies and deceit
You boast that you have made a treaty with death and reached an agreement with the world of the dead. You are certain that disaster will spare you when it comes, because you depend on lies and deceit
You boast that you have made a treaty with death and reached an agreement with the world of the dead. You are certain that disaster will spare you when it comes, because you depend on lies and deceit
For you said, “We have cut a deal with Death, and we have made an agreement with Sheol; when the overwhelming scourge passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge an
You have said, “We have made an agreement with death. We have a contract with death. So we will not be punished. Punishment will pass us without hurting us. We will hide behind our tricks and lies.”
You say, “We have made an agreement with death. We have a contract with death. When punishment passes by, it won’t hurt us. We will be safe with our lies. We will hide behind our tricks.”
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol we are at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refu
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refug
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refug
Because you have said, “We have cut a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overflowing scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we
Because you have said, “We have made a covenant with death, and we have made an agreement with Sheol. The overwhelming flood, when it passes through, will not come to us, for we have made lies our ref
because you have said, “We have made a covenant with death, and with hell we are in agreement. The overflowing scourge shall not come to us when it passes through, for we have made lies our refuge and
Because you have said, “We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The gushing flood will not reach us when it passes by, Because we have made falsehood our refuge and we
Because you have said, “We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and
You say, “We have made an agreement with death; we have a contract with death. When terrible punishment passes by, it won’t hurt us. Our lies will keep us safe, and our tricks will hide us.”
For you say, “We have made a treaty with death, with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming judgment sweeps by it will not reach us. For we have made a lie our refuge, we have hidden o
You brag, “We have entered into a covenant with the place of the dead. We have made an agreement with the grave. When a terrible plague comes to punish us, it can’t touch us. That’s because we depend
You boast, “We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our ref
You boast, ‘We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our ref
Because you have said, “We have made a covenant with death, And with Sheol we are in agreement. When the overflowing scourge passes through, It will not come to us, For we have made lies our refuge, A
You boast, “We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”
Because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge,
Because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge,
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge,
Because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge,
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refug
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refug
Now listen to GOD’s Message, you scoffers, you who rule this people in Jerusalem. You say, “We’ve taken out good life insurance. We’ve hedged all our bets, covered all our bases. No disaster can touch
Because ye have said, We have cut a brit with mavet, and with Sheol are we in agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made kazav our refuge,
because you have said, “We have made a covenant with death, and with She’ol we have effected a vision. When the overflowing scourge passes through, it does not come to us, for we have made lying our r
“Because you have said, ‘We cut a covenant with death, we made a pact with Sheol, so when the overflowing scourge passes through, it won’t come for us...
“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and
“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t...
“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and
“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t...
For ye said, We have smitten a bond of peace with death, and we have made covenant with hell; a scourge flowing, when it shall pass, shall not come [u...
Because ye have said: ‘We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge
Nos conviene tomar siempre en consideración el versículo Isaiah, 28:15 de La Sagrada Biblia de manera que podamos meditar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 28:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 28:15 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Isaiah, 28:15 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno servirse del versículo Isaiah, 28:15 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.