<

Isaiah, 59:9

>

Isaiah, 59:9

Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us. We [expectantly] hope for light, but only see darkness; We hope for gleam of light, but we walk in darkness and gloom.


Therefore are justice and right far from us, and righteousness and salvation do not overtake us. We expectantly wait for light, but [only] see darkness; for brightness, but we walk in obscurity and gl


Because of this, judgment is far from us, and justice will not take hold of us. We waited for light, and behold, darkness; we waited for brightness, and we walked in darkness.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We hope for light, but there is darkness; for brightness, but we live in the night.


Because of all this, justice is far from us, and righteousness beyond our reach. We expect light, and there is darkness; we await a gleam of light, but walk about in gloom.


This is why justice is far from us, and righteousness doesn’t catch up with us; we look for light, but see only darkness, for brightness, but we walk in gloom.


No one has come to defend us or to bring about justice. We hoped for a day of sunshine, but all we found was a dark, gloomy night.


No one has come to defend us or to bring about justice. We hoped for a day of sunshine, but all we found was a dark, gloomy night.


No one has come to defend us or to bring about justice. We hoped for a day of sunshine, but all we found was a dark, gloomy night.


Therefore is justice far from us, and righteousness overtaketh us not: we wait for light, and behold darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore is judgment far from us and justice shall not overtake us. We looked for light, and behold darkness: brightness, and we have walked in the dark.


Because of that, God's justice is far away from us. He has not come to save us. We look for light to come to us, but everything is dark. We need some light in our lives, but all we have is darkness.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We hope for light, but there is darkness; for brightness, but we walk in gloom.


So that's why we don't have justice, and we don't do what's right. We look for the light, but only find the dark; we look for bright light, but we walk in deep darkness.


That is why justice is far from us, and righteousness doesn’t reach us. We hope for light, but we walk in darkness. We hope for brightness, but we walk in gloom.


Therefore is iudgement farre from vs, neither doeth iustice come neere vnto vs: we waite for light, but loe, it is darkenesse: for brightnesse, but we walke in darkenesse.


The people say, “Now we know why God does not save us from those who oppress us. We hope for light to walk by, but there is only darkness


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The people say, “Now we know why God does not save us from those who oppress us. We hope for light to walk by, but there is only darkness


The people say, “Now we know why God does not save us from those who oppress us. We hope for light to walk by, but there is only darkness


The people say, “Now we know why God does not save us from those who oppress us. We hope for light to walk by, but there is only darkness


Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We hope for light, but there is darkness; for brightness, but we live in the night.


All fairness and goodness is gone. There is only darkness around us, so we must wait for the light. We hope for a bright light, but all we have is darkness.


Fairness has gone far away. Goodness is nowhere to be found. We wait for the light, but there is only darkness now. We hope for a bright light, but all we have is darkness.


¶ Therefore judgment has withdrawn from us, and righteousness has never overtaken us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.


Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.


Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.


Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.


¶Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in thick darkness.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We wait for light, but look! there is darkness; for brightness, but we walk in darkness.


Therefore, justice is far from us, nor does righteousness overtake us; we wait for light, but there is darkness, for brightness, but we walk in gloom.


That is why judgment is far from us and justice does not reach us. We look for light, but there is darkness; for brightness, and we walk in gloom!


¶Therefore justice is far from us, And righteousness does not reach us; We hope for light, but there is darkness, For brightness, but we walk in gloom.


Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom.


Fairness has gone far away; goodness is nowhere to be found. We wait for the light, but there is only darkness now. We hope for a bright light, but all we have is darkness.


For this reason deliverance is far from us and salvation does not reach us. We wait for light, but see only darkness; we wait for a bright light, but live in deep darkness.


We aren’t being treated fairly. We haven’t been set free yet. The God who always does what is right hasn’t come to help us. We look for light, but we see nothing but darkness. We look for brightness,


So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.


So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.


Therefore justice is far from us, Nor does righteousness overtake us; We look for light, but there is darkness! For brightness, but we walk in blackness!


So there is no justice among us, and we know nothing about right living. We look for light but find only darkness. We look for bright skies but walk in gloom.


Therefore is judgment far from us, neither does justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, [but] we walk in darkness.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us; we wait for light, and lo! there is darkness; and for brightness, but we walk in gloom.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us; we wait for light, and lo! there is darkness; and for brightness, but we walk in gloom.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we look for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom.


Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we look for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom.


Therefore is judgement far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but behold darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore is judgement far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but behold darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Which means that we’re a far cry from fair dealing, and we’re not even close to right living. We long for light but sink into darkness, long for brightness but stumble through the night. Like the blin


Therefore is mishpat (justice) far from us, neither doth tzedakah overtake us; we wait for ohr, but, hinei, choshech; for negohot (brightness), but we walk in gloom.


Therefore right-ruling has been far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but there is darkness; for brightness, but we walk in thick darkness!


That is why justice is far from us and righteousness does not reach us. We hope for light, but behold darkness, for brightness, but walk in gloom.


Therefore justice is far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore justice is far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore justice is far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore justice is far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.


Therefore doom is made far from us, and rightfulness [or rightwiseness] shall not take us; we abided light, and lo! darknesses be ; we abided shining,...


Therefore hath judgment been far from us, And righteousness reacheth us not, We wait for light, and lo, darkness, For brightness — in thick darkness w...


El versiculo Isaiah, 59:9 de La Biblia es algo que es preciso tener en todo momento presente para analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Isaiah, 59:9? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 59:9 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en relación con el versículo Isaiah, 59:9 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es útil apoyarse en el versículo Isaiah, 59:9 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.