So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?
And now the LORD God of Israel has dispossessed and driven out the Amorites from before His people Israel, so [why] should you possess it?
So now the Lord God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel, and should you possess them?
Therefore, it was the Lord, the God of Israel, who overthrew the Amorites, by means of his people Israel fighting against them. And now you wish to possess his land?
“The LORD God of Israel has now driven out the Amorites before his people Israel, and will you now force us out?
“So now that the LORD, Israel’s God, has driven out the Amorites before his people Israel, will you take possession of their land?
So now that ADONAI the God of Isra’el has expelled the Emori before his people Isra’el, do you think that you will expel us?
The messengers also told the king of Ammon that Jephthah had said: The LORD God of Israel helped his nation get rid of the Amorites and take their land. Now do you think you're going to take over that
The messengers also told the king of Ammon that Jephthah had said: The LORD God of Israel helped his nation get rid of the Amorites and take their land. Now do you think you're going to take over that
The messengers also told the king of Ammon that Jephthah had said: The LORD God of Israel helped his nation get rid of the Amorites and take their land. Now do you think you're going to take over that
And now Jehovah the God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou take possession of it?
So the Lord the God of Israel destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him. And wilt thou now possess this land?
You should realize that the LORD, Israel's God, chased out the Amorites. He has done that so that his own people, the Israelites, can live there. So why do you think that you can take it from them?
So then the LORD, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?
Now since the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from before His people Israel, should you now possess it?
It was the Lord, the God of Israel, who drove out the Amorites before his people Israel, so why should you take it over?
“The LORD God of Israel forced the Amorites out of the way of his people Israel. So what right do you have to take it back?
Nowe therefore the Lord God of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, and shouldest thou possesse it?
So it was the LORD, the God of Israel, who drove out the Amorites for his people, the Israelites.
So it was the LORD, the God of Israel, who drove out the Amorites for his people, the Israelites.
So it was the LORD, the God of Israel, who drove out the Amorites for his people, the Israelites.
“The LORD God of Israel has now driven out the Amorites before His people Israel, and will you now force us out?
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?
So now Yahweh, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before His people Israel. Are you then to possess it?
So then Yahweh, the God of Israel, has driven out the Amorites from before his people Israel, and you want to possess it?
“Now that the LORD God of Israel has driven out the Amorites from before His people Israel, should you take it?
And now the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from His people Israel; so should you possess it?
Since now the LORD, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it?
“It was the LORD, the God of Israel, who forced out the Amorites ahead of the people of Israel. So do you think you can make them leave?
Since the LORD God of Israel has driven out the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them?
“The LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out to make room for his people. So what right do you have to take it over?
“Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?
‘Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?
‘And now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel; should you then possess it?
“So you see, it was the LORD, the God of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it back to you?
So now the LORD, the God of Israel, has conquered the Amorites for the benefit of his people Israel. Do you intend to take their place?
So now the LORD, the God of Israel, has conquered the Amorites for the benefit of his people Israel. Do you intend to take their place?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So then the LORD, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?
So then the LORD, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?
So now the LORD, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?
So now the LORD, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonites with the message: “Jephthah’s word: Israel took no Moabite land and no Ammonite land. When they came up from Egypt, Israel went through the
And now, יהוה Elohim of Yisra’ĕl has driven out the Amorites from before His people Yisra’ĕl, should you then possess it?
So now ADONAI God of Israel dispossessed the Amorites from before His people Israel. So should you possess their land?
So now the LORD, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?
So now Yahweh, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?
So now the LORD, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?
So now the LORD, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?
Therefore the Lord God of Israel destroyed Amorites, fighting against him for his people Israel. And wilt thou now have in possession his land?
‘And now, JEHOVAH, God of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldest possess it!
Es muy recomendable tener en todo momento presente el versículo Judges, 11:23 de La Biblia con el propósito de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Judges, 11:23? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Judges, 11:23 de La Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Judges, 11:23 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno servirse del versículo Judges, 11:23 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.