<

Judges, 11:29

>

Judges, 11:29

Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.


Then the Spirit of the Lord came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.


Therefore, the Spirit of the Lord rested upon Jephthah, and circling around Gilead, and Manasseh, and also Mizpah of Gilead, and crossing from there to the sons of Ammon


The Spirit of the LORD came on Jephthah, who traveled through Gilead and Manasseh, and then through Mizpah of Gilead. He crossed over to the Ammonites from Mizpah of Gilead.


Then the LORD’s spirit came on Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh, then through Mizpah in Gilead, and from there he crossed over to the Ammonites.


Then the spirit of ADONAI came upon Yiftach; and he passed through Gil‘ad and M’nasheh, on through Mitzpeh of Gil‘ad, and from there over to the people of ‘Amon.


Then the LORD's Spirit took control of Jephthah, and Jephthah went through Gilead and Manasseh, raising an army. Finally, he arrived at Mizpah in Gilead, where


Then the LORD's Spirit took control of Jephthah, and Jephthah went through Gilead and Manasseh, raising an army. Finally, he arrived at Mizpah in Gilead, where


Then the LORD's Spirit took control of Jephthah, and Jephthah went through Gilead and Manasseh, raising an army. Finally, he arrived at Mizpah in Gilead, where


Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed to Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon.


Therefore the spirit of the Lord came upon Jephte, and going round Galaad, and Manasses, and Maspha of Galaad, and passing over from thence to the children of Ammon


Then the LORD's Spirit took hold of Jephthah. Jephthah travelled through the land of Gilead and of Manasseh. He arrived at Mizpah in Gilead and he prepared to fight against the Ammonites.


Then the Spirit of the LORD was upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh and passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, then through Mizpah of Gilead. And from there he advanced against the Ammonites.


Then the Spirit of the Lord came on Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh, then on through Mizpah of Gilead. From there he advanced to attack the Ammonites.


Then the LORD’s Spirit came over Jephthah. Jephthah went through Gilead, Manasseh, and Mizpah in Gilead ⌞to gather an army⌟. From Mizpah in Gilead Jephthah went to attack Ammon.


Then the Spirite of the Lord came vpon Iphtah, and he passed ouer to Gilead and to Manasseh, and came to Mizpeh in Gilead, and from Mizpeh in Gilead he went vnto the children of Ammon.


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He went through Gilead and Manasseh and returned to Mizpah in Gilead and went on to Ammon.


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He went through Gilead and Manasseh and returned to Mizpah in Gilead and went on to Ammon.



Then the spirit of the LORD came upon Jephthah. He went through Gilead and Manasseh and returned to Mizpah in Gilead and went on to Ammon.


Then the spirit of the LORD came upon Jephthah. He went through Gilead and Manasseh and returned to Mizpah in Gilead and went on to Ammon.


The Spirit of the LORD came on Jephthah, who traveled through Gilead and Manasseh, and then through Mizpah of Gilead. He crossed over to the Ammonites from Mizpah of Gilead.





Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.



Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gil´e-ad, and Manas´seh, and passed over Mizpeh of Gil´e-ad, and from Mizpeh of Gil´e-ad he passed over unto the children of Ammon.


Now the Spirit of Yahweh came upon Jephthah, so that he passed through Gilead and Manasseh; then he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he went on to the sons of Ammon.


And the Spirit of Yahweh came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh. He passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed through to the Ammonites.


Then the Spirit of the LORD came on Jephthah and he passed through Gilead and Manasseh, and passed through Mizpah of Gilead, and went on to the Ammonites.



Now the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh; then he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he went on to the sons of Ammon.


Now the Spirit of the LORD came upon Jephthah, so that he passed through Gilead and Manasseh; then he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he went on to the sons of Ammon.


Then the Spirit of the LORD entered Jephthah. Jephthah passed through Gilead and Manasseh and the city of Mizpah in Gilead to the land of the Ammonites.


The LORD’s spirit empowered Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites.


Then the Spirit of the LORD came on Jephthah. He went across the territories of Gilead and Manasseh. He passed through Mizpah in the land of Gilead. From there he attacked the people of Ammon.


Then the Spirit of the LORD came on Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.


Then the Spirit of the LORD came on Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed through Mizpah of Gilead; and from Mizpah of Gilead he advanced toward the people of Ammon.


At that time the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he went throughout the land of Gilead and Manasseh, including Mizpah in Gilead, and from there he led an army against the Ammonites.



Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh. He passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.


Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh. He passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilea...


Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.


Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.


Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


GOD’s Spirit came upon Jephthah. He went across Gilead and Manasseh, went through Mizpah of Gilead, and from there approached the Ammonites. Jephthah made a vow before GOD: “If you give me a clear vic



And the Spirit of יהוה came upon Yiphtaḥ, and he passed through Gil‛aḏ and Menashsheh, and passed through Mitspeh of Gil‛aḏ. And from Mitspeh of Gil‛aḏ he passed on toward the children of Ammon.


Then the Ruach ADONAI came upon Jephthah, so he marched through Gilead and Manasseh, and passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he...


Then theLORD’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.


Then Yahweh’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.


Then theLORD’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed ...


Then theLORD’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed ...


Therefore the spirit of the Lord was made upon Jephthah, and he compassed Gilead, and Manasseh, Mizpeh and Gilead; and he passed from thence to the sons of Ammon


and the Spirit of JEHOVAH is on Jephthah, and he passeth over Gilead and Manasseh, and passeth over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he hath passed over to the Bene-Ammon.


Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo Judges, 11:29 de La Sagrada Biblia con el objetivo de reflexionar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo Judges, 11:29? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Judges, 11:29 de La Biblia?

Reflexionar sobre el versículo Judges, 11:29 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo Judges, 11:29 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.