<

Jeremiah, 16:13

>

Jeremiah, 16:13

therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor.


Therefore I will hurl you out of this land [of Judah] into the land [of the Babylonians] which neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will sh


Therefore I will cast you out of this land [of Judah] into the land [of the Babylonians] neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you


And so, I will cast you out of this land, into a land that you do not know, and that your fathers did not know. And in that place, you will serve, day and night, strange gods who will not give you res


So I will hurl you from this land into a land that you and your ancestors have not known. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.’


So I will banish you from this land to a place that neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no mercy.


Therefore I am thrusting you out of this land into a land you have not known, neither you nor your ancestors; and there you will serve other gods day and night; for I will show you no favor.’


So I will throw you into a land that you and your ancestors know nothing about, a place where you will have to worship other gods both day and night. And I won't feel the least bit sorry for you.


So I will throw you into a land that you and your ancestors know nothing about, a place where you will have to worship other gods both day and night. And I won't feel the least bit sorry for you.


So I will throw you into a land that you and your ancestors know nothing about, a place where you will have to worship other gods both day and night. And I won't feel the least bit sorry for you.


and I will cast you forth out of this land, into a land that ye know not, ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night: because I will shew you no favour.


So I will cast you forth out of this land, into a land which you know not, nor you fathers: and there you shall serve strange gods, day and night, which shall not give you any rest.


So I will throw you out of this land. I will send you away to a land that you and your ancestors never knew. There you will worship other gods, as much as you like. I will no longer help you.” ’


Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


So I will cast you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


So I'm going to throw you out of this country and exile you in a country unfamiliar to you and your forefathers. There you'll serve other gods day and night, because I won't help you at all.


So I will throw you out of this land into a land that you and your ancestors haven’t heard of. There you will serve other gods day and night because I will no longer have pity on you.’


Therefore will I driue you out of this land into a lande that ye knowe not, neither you, nor your fathers, and there shall ye serue other gods day and night: for I will shew you no grace.


So then, I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. And there you will serve other gods day and night, and I will show you no mercy.’ ”




So then, I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. And there you will serve other gods day and night, and I will show you no mercy.’”


So then, I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. And there you will serve other gods day and night, and I will show you no mercy.’”


So I will hurl you from this land into a land that you and your fathers are not familiar with. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.





Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.



therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not show you favor.


So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.’


So I will throw you from this land to the land that you have not known, you or your ancestors, and there you will serve other gods day and night, for I will not show you favor.


Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night because I will not show you favor.



So I will hurl you off this land to the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night...


So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.’


So I will throw you out of this country and send you into a land that you and your ancestors never knew. There you can serve other gods day and night, because I will not help you or show you any favor


So I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. There you must worship other gods day and night, for I will show you no mercy.’”


So I will throw you out of this land. I will send you away to another land. Neither you nor your people of long ago have known about it. There you will serve other gods day and night. And I will not g


So I will throw you out of this land into a land neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


So I will throw you out of this land into a land neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favour.”


Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.’


So I will throw you out of this land and send you into a foreign land where you and your ancestors have never been. There you can worship idols day and night—and I will grant you no favors!’



Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.


Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


therefore I will hurl you out of this land into a land which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


therefore I will hurl you out of this land into a land which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will shew you no favour.


therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will shew you no favour.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“When you tell this to the people and they ask, ‘Why is GOD talking this way, threatening us with all these calamities? We’re not criminals, after all. What have we done to our GOD to be treated like



So I shall throw you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers. And there you shall serve other mighty ones day and night, where I show you no favour.’


So I will cast you out of this land into a land that you have not known—neither you nor your fathers—and there you will serve other gods day and night. For I will give you no grace.’


Therefore I will cast you out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favour.’


Therefore I will cast you out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


Therefore I will cast you out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers. There you will serve other gods day an...


Therefore I will cast you out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favour.’


And I shall cast you out of this land, into the land which ye and your fathers know not; and ye shall serve there to alien gods day and night, which shall not give rest to you.


And I have cast you from off this land, On to a land that ye have not known, Ye and your fathers, And ye have served there other gods by day and by ni...


Hay que tomar siempre en consideración el versículo Jeremiah, 16:13 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 16:13? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 16:13 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 16:13 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno acudir al versículo Jeremiah, 16:13 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.