Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that it shall no more be said, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt
“Therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “when it will no longer be said, ‘As the LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,’
Therefore, behold, the days are coming, says the Lord, when it shall no more be said, As the Lord lives, Who brought up the children of Israel out of the land of Egypt
Therefore, behold, the days are approaching, says the Lord, when it will no longer be said, 'As the Lord lives, who led the sons of Israel away from the land of Egypt,'
“However, look, the days are coming” — the LORD’s declaration — “when it will no longer be said, ‘As the LORD lives who brought the Israelites from the land of Egypt,’
But the time is coming, declares the LORD, when no one will say, “As the LORD lives who brought up the Israelites from the land of Egypt”
“‘Therefore,’ says ADONAI, ‘the day will come when people will no longer swear, “As ADONAI lives, who brought the people of Isra’el out of the land of Egypt,”
A time will come when you will again worship me. But you will no longer call me the Living LORD who rescued Israel from Egypt.
A time will come when you will again worship me. But you will no longer call me the Living God who rescued Israel from Egypt.
A time will come when you will again worship me. But you will no longer call me the Living LORD who rescued Israel from Egypt.
Therefore, behold, days are coming, saith Jehovah, that it shall no more be said, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt
Therefore, behold, the days come, saith the Lord, when it shall be said no more: The Lord liveth, that brought for the children of Israel out of the land of Egypt
The LORD also said, ‘Listen! A better time will come. When people make a promise, they will not say, “I promise to do this as surely as the LORD lives, who brought the Israelites safely out of Egypt.”
“Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when it shall no longer be said, ‘As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,’
Yet behold, the days are coming, declares the LORD, when they will no longer say, ‘As surely as the , when they will no longer say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of t
But listen! The time is coming, declares the Lord, when people won't any longer make vows, saying. “On the Lord's life, who led the Israelites out of Egypt.”
“That is why the days are coming,” declares the LORD, “when people will no longer begin an oath with, ‘The LORD brought the people of Israel out of Egypt. As the LORD lives….’
Behold therfore, saith the Lord, the dayes come that it shall no more be sayde, The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the land of Egypt
The LORD says, “The time is coming when people will no longer swear by me as the living God who brought the people of Israel out of the land of Egypt.
The LORD says, “The time is coming when people will no longer swear by me as the living God who brought the people of Israel out of the land of Egypt.
The LORD says, “The time is coming when people will no longer swear by me as the living God who brought the people of Israel out of the land of Egypt.
“However, take note! The days are coming” — the LORD’s declaration — “when it will no longer be said, ‘As the LORD lives who brought the Israelites from the land of Egypt,’
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt
“Therefore behold, days are coming,” declares Yahweh, “when it will no longer be said, ‘As Yahweh lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,’
Therefore look, days are coming,’ declares Yahweh, ‘and it will no longer be said, “As Yahweh lives, who led up the Israelites from the land of Egypt,”
Therefore, surely the days are coming, says the LORD, that it will no longer be said, “As the LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,”
“Therefore behold, days are coming,” declares the LORD, “when it will no longer be said, ‘As the LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,’
“Therefore behold, days are coming,” declares the LORD, “when it will no longer be said, ‘As the LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,’
“People say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the people of Israel out of Egypt . . . ’ But the time is coming,” says the LORD, “when people will not say this anymore.
Yet I, the LORD, say: “A new time will certainly come. People now affirm their oaths with ‘I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt.’
“But a new day is coming,” announces the LORD. “At that time here is what people will no longer say. ‘As sure as he is alive, the LORD brought the Israelites up out of Egypt.’
“However, the days are coming,” declares the LORD, “when it will no longer be said, ‘As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’
‘However, the days are coming,’ declares the LORD, ‘when it will no longer be said, “As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,”
“Therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “that it shall no more be said, ‘The LORD lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’
“But the time is coming,” says the LORD, “when people who are taking an oath will no longer say, ‘As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.’
Therefore, the days are surely coming, says the LORD, when it shall no longer be said, “As the LORD lives who brought the people of Israel up out of the land of Egypt,”
Therefore, the days are surely coming, says the LORD, when it shall no longer be said, “As the LORD lives who brought the people of Israel up out of the land of Egypt,”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when it shall no longer be said, ‘As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,’
“Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when it shall no longer be said, ‘As the LORD lives who brought up the people of Israel out of...
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, As the LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, As the LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“On the other hand, don’t miss this: The time is coming when no one will say any longer, ‘As sure as GOD lives, the God who delivered Israel from Egypt.’ What they’ll say is, ‘As sure as GOD lives, th
“Therefore see, the days are coming,” declares יהוה, “when it is no longer said, ‘יהוה lives who brought up the children of Yisra’ĕl from the land of Mitsrayim,’
“Therefore, the days are quickly coming,” declares ADONAI, “when it will no longer be said. ‘As ADONAI lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt.’
“Therefore behold, the days come,” says the LORD, “that it will no more be said, ‘As the LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’
“Therefore behold, the days come,” says Yahweh, “that it will no more be said, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’
“Therefore behold, the days come,” says the LORD, “that it will no more be said, ‘As the LORD lives, who brought up the children of Israel out of the ...
“Therefore behold, the days come,” says the LORD, “that it will no more be said, ‘As the LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’
Therefore lo! days come, saith the Lord, and it shall no more be said, The Lord liveth, that led the sons of Israel out of the land of Egypt
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of JEHOVAH, And it is not said any more: ‘JEHOVAH liveth, who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,’
El versiculo Jeremiah, 16:14 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener continuamente presente con la finalidad de meditar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 16:14? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 16:14 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 16:14 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Jeremiah, 16:14 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.