<

Jeremiah, 18:13

>

Jeremiah, 18:13

Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.


“Therefore thus says the LORD, ‘Ask now among the nations, Who has heard of such things? The virgin Israel Has done a very vile and horrible thing.


Therefore thus says the Lord: Ask now among the nations: Who has heard such things? Virgin Israel has done a very vile and horrible thing.


For this reason, thus says the Lord: "Inquire among the Gentiles. Who has heard of such horrible things as the virgin of Israel has done to excess?


Therefore, this is what the LORD says: Ask among the nations, who has heard things like these? Virgin Israel has done a most horrible thing.


Therefore, the LORD proclaims: Ask among the nations: Have you ever heard anything like this? Virgin Israel has done the most horrible thing.


“Therefore, ADONAI says this: ‘Ask among the nations who has heard anything like this. The virgin Isra’el has done a most horrible thing.


So I, the LORD, command you to ask the nations, and find out if they have ever heard of such a horrible sin as what you have done.


So I, the LORD, command you to ask the nations, and find out if they have ever heard of such a horrible sin as what you have done.


So I, the LORD, command you to ask the nations, and find out if they have ever heard of such a horrible sin as what you have done.


Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, Who hath heard such things? The virgin of Israel hath done a very horrible thing.


Therefore thus saith the Lord: Ask among the nations: Who hath heard such horrible things as the virgin of Israel hath done to excess?


So the LORD says this: ‘Go and ask the people of other nations! Have they ever heard about anything as terrible as this? My people, Israel, should have been pure. But they have done a disgusting thing


“Therefore thus says the LORD: Ask among the nations, Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.


Therefore this is what the LORD says: “Inquire among the nations: Who has ever heard things like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.


Consequently this is what the Lord says: Ask around the nations—has anybody ever heard anything like this? Virgin Israel has acted really badly.


“This is what the LORD says: Ask among the nations if anyone has ever heard anything like this. The people of Israel have done a very horrible thing.


Therefore thus saith the Lord, Aske now among the heathen, who hath heard such thinges? the virgin of Israel hath done very filthily.


The LORD says, “Ask every nation if such a thing has ever happened before. The people of Israel have done a terrible thing!




The LORD says, “Ask every nation if such a thing has ever happened before. The people of Israel have done a terrible thing!


The LORD says, “Ask every nation if such a thing has ever happened before. The people of Israel have done a terrible thing!


Therefore, this is what the LORD says: Ask among the nations, Who has heard things like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.





Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.



Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.


“Therefore thus says Yahweh, ‘Ask now among the nations, Who ever heard the like of this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing.


“Therefore thus says Yahweh, ‘Please ask among the nations, “Who has heard the like of this?” The virgin of Israel has done something very horrible.


Therefore thus says the LORD: Ask now among the nations, who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.



¶“Therefore this is what the LORD says: ‘Just ask among the nations, Who ever heard anything like this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing.


“Therefore thus says the LORD, ‘Ask now among the nations, Who ever heard the like of this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing.


So this is what the LORD says: “Ask the people in other nations this question: ‘Have you ever heard anything like this?’ The people of Israel have done a horrible thing.


Therefore, the LORD says, “Ask the people of other nations whether they have heard of anything like this. Israel should have been like a virgin. But she has done something utterly revolting!


So the LORD says, “Ask the nations a question. Say to them, ‘Who has ever heard anything like this? The people of Israel have done a very horrible thing.


Therefore this is what the LORD says: “Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.


Therefore this is what the LORD says: ‘Enquire among the nations: who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.


Therefore thus says the LORD: “Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.


So this is what the LORD says: “Has anyone ever heard of such a thing, even among the pagan nations? My virgin daughter Israel has done something terrible!



Therefore thus says the LORD: Ask among the nations: Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a most horrible thing.


Therefore thus says the LORD: Ask among the nations: Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a most horrible thing.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“Therefore thus says the LORD: Ask among the nations, who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.


“Therefore thus says the LORD: Ask among the nations, who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Therefore thus saith the LORD: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


GOD’s Message: “Ask around. Survey the godless nations. Has anyone heard the likes of this? Virgin Israel has become a slut! Does snow disappear from the Lebanon peaks? Do alpine streams run dry? But



Therefore thus said יהוה, “Ask now among the nations, who has heard the like of this? The maiden of Yisra’ĕl has done what is most horrible.


Therefore thus says ADONAI: “Ask now among the nations, whoever has heard such things? The virgin of Israel has done a most terrible thing.


Therefore the LORD says: “Ask now amongst the nations, ‘Who has heard such things?’ The virgin of Israel has done a very horrible thing.


Therefore Yahweh says: “Ask now among the nations, ‘Who has heard such things?’ The virgin of Israel has done a very horrible thing.


Therefore the LORD says: “Ask now among the nations, ‘Who has heard such things?’ The virgin of Israel has done a very horrible thing.


Therefore the LORD says: “Ask now amongst the nations, ‘Who has heard such things?’ The virgin of Israel has done a very horrible thing.


Therefore the Lord saith these things, Ask ye heathen men, who heard such horrible things, which the virgin of Israel hath done greatly?


Therefore, thus said JEHOVAH: Ask, I pray you, among the nations, Who hath heard like these? A very horrible thing hath the virgin of Israel done.


El versiculo Jeremiah, 18:13 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar constantemente en cuenta a fin de meditar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 18:13? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 18:13 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar sobre el versículo Jeremiah, 18:13 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno servirse del versículo Jeremiah, 18:13 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.