For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure
For I am with you,’ says the LORD, ‘to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, But I will not destroy you completely. But I will judge and discipline you fa
For I am with you, says the Lord, to save you; for I will make a full and complete end of all the nations to which I have scattered you, but I will not make a full and complete end of you. But I will
For I am with you, says the Lord, so that I may save you. For I will bring about the consummation of all the nations, among which I have scattered you. But I will not bring about your consummation. In
For I will be with you — this is the LORD’s declaration — to save you! I will bring destruction on all the nations where I have scattered you; however, I will not bring destruction on you. I will disc
I am with you and will rescue you, declares the LORD. I will put an end to all the nations where I have scattered you. But I won’t put an end to you. I won’t let you remain unpunished: I will discipli
“For I am with you to save you,” says ADONAI, “I will finish off all the nations where I have scattered you. However, you I will not finish off, but will discipline only as you deserve; I will not com
Then I will bring you and your descendants back to your land, where I will protect you and give you peace. Then your fears will be gone. I, the LORD, have spoken.
Israel, you belong to me, so don't be afraid. You deserved to be punished; that's why I scattered you in distant nations. But I am with you, and some day I will destroy those nations. Then I will brin
Then I will bring you and your descendants back to your land, where I will protect you and give you peace. Then your fears will be gone. I, the LORD, have spoken.
For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee; yet of thee will I not make a full end, but I will correct thee with judgm
For I am with thee, saith the Lord, to save thee: for I will utterly consume all the nations among which I have scattered thee. But I will not utterly consume thee: but I will chastise thee in judgmen
The LORD says, ‘I am with you and I will save you. I have sent you away to live in foreign lands. That was the punishment that you deserved. I will completely destroy the nations where I sent you to l
For I am with you to save you, declares the LORD; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will discipline you in just measure, an
For I am with you to save you, declares the LORD. Though I will completely destroy all the nations to which I have scattered you, I will not completely destroy you. Yet I will discipline you justly, a
I am with you and I will save you, declares the Lord. Even though I'm going to completely destroy all the nations where I scattered you, I won't completely destroy you. However, I will discipline you
I am with you, and I will rescue you,” declares the LORD. “I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I wo
For I am with thee, sayth the Lord, to saue thee: though I vtterly destroy all the nations where I haue scattered thee, yet will I not vtterly destroy thee, but I will correct thee by iudgement, and n
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the
For I will be with you — this is the LORD’s declaration — to save you! I will bring destruction on all the nations where I have scattered you; however, I will not bring destruction on you. I will disc
People of Israel and Judah, I am with you.” This message is from the LORD. “I will save you. I sent you to those nations, but I will completely destroy all of them. It is true; I will destroy those na
I am with you and will save you,” says the Lord. “I scattered you among those nations. Even if I completely destroy all those nations, I will not destroy you. You will be punished fairly. But I will p
For I shall be with thee, saith the LORD, to save thee; and I shall make a full end in all Gentiles among whom I scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will chastise thee with j
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and
‘For I am with you,’ declares Yahweh, ‘to save you; For I will make a complete destruction of all the nations where I have scattered you, Only I will not make a complete destruction of you. But I will
For I am with you,’ declares Yahweh, ‘to save you. For I will make a complete destruction of all the nations to which I scattered you, but you I will not make a complete destruction. And I will chasti
For I am with you, says the LORD, to save you. Although I make a full end of all nations wherever I have scattered you, yet I will not make a full end of you. But I will correct you in measure and wil
for I am with you—oracle of the LORD—to save you. I will bring to an end all the nations among whom I have scattered you; but you I will not bring to an end. I will chastise you as you deserve, I will
‘For I am with you,’ declares the LORD, ‘to save you; For I will completely destroy all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will discipline you fairly
For I am with you,’ declares the LORD, ‘to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will chasten you justly And
I am with you and will save you,” says the LORD. “I will completely destroy all those nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will punish you fairly, but I will still p
For I, the LORD, affirm that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline yo
I am with you. I will save you,’ ” announces the LORD. “ ‘I will completely destroy all the nations among which I scatter you. But I will not completely destroy you. I will correct you. But I will be
I am with you and will save you,’ declares the LORD. ‘Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due me
I am with you and will save you,” declares the LORD. “Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due me
For I am with you,’ says the LORD, ‘to save you; Though I make a full end of all nations where I have scattered you, Yet I will not make a complete end of you. But I will correct you in justice, And w
For I am with you and will save you,” says the LORD. “I will completely destroy the nations where I have scattered you, but I will not completely destroy you. I will discipline you, but with justice;
For I [am] with you i , says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , to save you i : though I make a full end of all nations to which I have scattered you i , yet will I not make a full end of you
For I am with you, says the LORD, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by
For I am with you, says the LORD, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For I am with you to save you, says the LORD; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will chasten you in just measure, and I wil
For I am with you to save you, says the LORD; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will chasten you in just measure, and I wil
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judg
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judg
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“‘So fear no more, Jacob, dear servant. Don’t despair, Israel. Look up! I’ll save you out of faraway places, I’ll bring your children back from exile. Jacob will come back and find life good, safe and
For I am with you,’ declares יהוה, ‘to save you. Though I make a complete end of all nations where I have scattered you, yet I do not make a complete end of you. But I shall reprove you in judgment, a
For I am with you,” declares ADONAI, “to save you, for I will make a full end of all the nations where I scatter you. but I will not make a full end of you. For I will discipline you justly, but will
For I am with you, says the LORD, to save you; for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and w
For I am with you, says Yahweh, to save you; for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and wil
For I am with you, says the LORD, to save you; for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and w
For I am with you, says the LORD, to save you; for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full en...
For I am with thee, saith the Lord, for to save thee. For I shall make [full] ending in all folks, in which I scattered thee; soothly I shall not make thee into [full] ending, but I shall chastise the
For with thee [am] I, An affirmation of JEHOVAH — to save thee, For I make an end of all the nations Whither I have scattered thee, Only, of thee I do not make an end, And I have chastised thee in jud
El versiculo Jeremiah, 30:11 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tener constantemente presente de tal forma que podamos reflexionar en torno a él. ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Jeremiah, 30:11? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 30:11 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 30:11 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 30:11 cada vez que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.