Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
Why do you cry out over your injury [since it is the natural result of your sin]? Your pain is incurable (deadly). Because your guilt is great And your sins are glaring and innumerable, I have done th
Why do you cry out because of your hurt [the natural result of your sins]? Your pain is deadly (incurable). Because of the greatness of your perversity and guilt, because your sins are glaring and inn
Why do you cry out over your affliction? Your pain is incurable. I have done these things to you because of the multitude of your iniquity and because of your hardened sins.
Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.
Why cry out for relief from your pain? Your wound is incurable. I have done these things to you, because your guilt is great and your sins are many.
Why cry that your wound and pain are past healing? I have done these things to you because of your great wickedness, because of your many sins.
So don't bother to cry out for relief from your pain.
Your friends have forgotten you; they don't care any more. Even I have acted like an enemy. And because your sins are horrible and countless, I will be cruel as I punish you. So don't bother to cry ou
So don't bother to cry out for relief from your pain.
Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, because thy sins are manifold, I have done these things unto thee.
Why criest thou for thy affliction? Thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity and for thy hardened sins, I have done these things to thee.
You complain about your wounds. You say that your pain will never get better. But I had to punish you, because you are very wicked, and you are guilty of many sins.
Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
Why do you cry out over your wound? Your pain has no cure! Because of your great iniquity and your numerous sins I have done these things to you.
Why are you crying over your wound? Your pain can't be cured. I did this to you because of how wicked you are, because of your many sins.
Why do you cry about your wound, your injury that can’t be cured? I’ve done this to you. You are very wicked, and you have many sins.
Why cryest thou for thine affliction? thy sorowe is incurable, for the multitude of thine iniquities: because thy sinnes were increased, I haue done these things vnto thee.
Complain no more about your injuries; there is no cure for you. I punished you like this because your sins are many and your wickedness is great.
Complain no more about your injuries; there is no cure for you. I punished you like this because your sins are many and your wickedness is great.
Complain no more about your injuries; there is no cure for you. I punished you like this because your sins are many and your wickedness is great.
Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
‘Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is numerous And your sins are mighty, I have done these things to you.
Why do you cry because of your wound? Your pain is incurable. Because of the greatness of your guilt—your sins are vast— I have done these things to you.
Why do you cry because of your affliction? Your sorrow is incurable. Because of the multitude of your iniquities, because your sins are numerous, I have done these things to you.
Why cry out over your wound? There is no relief for your pain. Because of your great guilt, your numerous sins, I have done this to you.
‘Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your wrongdoing is great And your sins are numerous, I have done these things to you.
Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you.
Why are you crying out about your injury? There is no cure for your pain. I did these things to you because of your great guilt, because of your many sins.
Why do you complain about your injuries, that your pain is incurable? I have done all this to you because your wickedness is so great and your sin is so much.
Why do you cry out about your wound? Your pain can’t be healed. Your guilt is very great. And you have committed many sins. That is why I have done all these things to you.
Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
Why do you cry about your affliction? Your sorrow is incurable. Because of the multitude of your iniquities, Because your sins have increased, I have done these things to you.
Why do you protest your punishment— this wound that has no cure? I have had to punish you because your sins are many and your guilt is great.
Why cry you i for your i affliction? your i sorrow [is] incurable for the multitude of your i iniquity: [because] your i sins were increased, I have done these things unto you i .
Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are so numerous, I have done these things to you.
Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are so numerous, I have done these things to you.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“This is GOD’s Message: “‘You’re a burned-out case, as good as dead. Everyone has given up on you. You’re hopeless. All your fair-weather friends have skipped town without giving you a second thought.
Why do you cry about your breach? Your pain is incurable. Because of your many crookednesses, because your sins have increased, I have done this to you.
Why cry about your fracture? Your pain has no cure. Because your iniquity is vast, your sins innumerable, I did these things to you.
Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these things to you.
Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these things to you.
Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these things to you.
Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these thing...
What criest thou on thy breaking? thy sorrow is uncurable; for the multitude of thy wickedness, and for thine hard sins, I have done these things to thee.
What! — thou criest concerning thy breach! Incurable [is] thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done t...
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Jeremiah, 30:15 de La Biblia de tal forma que podamos reflexionar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 30:15? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 30:15 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Jeremiah, 30:15 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil servirse del versículo Jeremiah, 30:15 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.