Thus saith Jehovah, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.
Thus says the LORD, ‘This city will certainly be given into the hand of the army of the king of Babylon and he will take it.’ ”
Thus says the Lord: This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.
Thus says the Lord: This city will certainly be delivered into the hand of the army of the king of Babylon, and he will capture it."
This is what the LORD says: ‘This city will most certainly be handed over to the king of Babylon’s army, and he will capture it.’”
The LORD proclaims: This city will certainly be handed over to the army of Babylon’s king, who will capture it.
ADONAI says that this city will certainly be handed over to the army of the king of Bavel, and he will capture it.”
that the LORD had said, “If you stay here in Jerusalem, you will die in battle or from disease or hunger, and the Babylonian army will capture the city anyway. But if you surrender to the Babylonians,
that the LORD had said, “If you stay here in Jerusalem, you will die in battle or from disease or hunger, and the Babylonian army will capture the city anyway. But if you surrender to the Babylonians,
that the LORD had said, “If you stay here in Jerusalem, you will die in battle or from disease or hunger, and the Babylonian army will capture the city anyway. But if you surrender to the Babylonians,
Thus saith Jehovah: This city shall certainly be given into the hand of the king of Babylon's army, and he shall take it.
Thus saith the Lord: This city shall surely be delivered into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.
The LORD also says, “I will put this city under the power of the King of Babylon's army. They will take it for themselves.” ’
Thus says the LORD: This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon and be taken.”
This is what the LORD says: This city will surely be delivered into the hands of the army of the king of Babylon, and he will capture it.”
This is what the Lord says: Be sure of this—Jerusalem will be handed over to the army of the king of Babylon. He is going to capture it.
“This is what the LORD says: This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, and it will capture the city.”
Thus sayth the Lord, This citie shall surely be giuen into the hand of the King of Babels armie, which shall take it.
I was also telling them that the LORD had said, “I am going to give the city to the Babylonian army, and they will capture it.”
I was also telling them that the LORD had said, “I am going to give the city to the Babylonian army, and they will capture it.”
I was also telling them that the LORD had said, “I am going to give the city to the Babylonian army, and they will capture it.”
I was also telling them that the LORD had said, “I am going to give the city to the Babylonian army, and they will capture it.”
I was also telling them that the LORD had said, “I am going to give the city to the Babylonian army, and they will capture it.”
This is what the LORD says: ‘This city will most certainly be handed over to the king of Babylon’s army, and he will capture it.’ ”
And this is what the LORD says: ‘This city of Jerusalem will surely be given to the army of the king of Babylon. He will capture this city.’”
And this is what the Lord says: ‘This city of Jerusalem will surely be handed over to the army of the king of Babylon. He will capture this city!’”
Thus hath the LORD said, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon’s army, which shall take it.
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
Thus says Yahweh, ‘This city will certainly be given into the hand of the military force of the king of Babylon, and he will capture it.’ ”
Thus says Yahweh, ‘Surely this city will be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will capture it.’ ”
Thus says the LORD: This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon’s army, and he will capture it.
Thus says the LORD: This city shall certainly be handed over to the army of the king of Babylon; he shall capture it.
This is what the LORD says: ‘This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon and he will capture it.’ ”
Thus says the LORD, ‘This city will certainly be given into the hand of the army of the king of Babylon and he will capture it.’ ”
And this is what the LORD says: ‘This city of Jerusalem will surely be handed over to the army of the king of Babylon. He will capture this city!’ ”
They had also heard him say, “The LORD says, ‘This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon. They will capture it.’”
The LORD also says, ‘This city will certainly be handed over to the armies of the king of Babylon. They will capture it.’ ”
And this is what the LORD says: ‘This city will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, who will capture it.’ ”
And this is what the LORD says: “This city will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, who will capture it.” ’
Thus says the LORD: ‘This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon’s army, which shall take it.’ ”
The LORD also says: ‘The city of Jerusalem will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.’”
Thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , This city shall surely be given into the hand of the king of Bavel (to jumble, or a confused medley of sounds; confusion; gate of the deity) (Babyl
Thus says the LORD, This city shall surely be handed over to the army of the king of Babylon and be taken.
Thus says the LORD, This city shall surely be handed over to the army of the king of Babylon and be taken.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says the LORD, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon and be taken.”
Thus says the LORD, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon and be taken.”
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“And, GOD’s sure Word: ‘This city is destined to fall to the army of the king of Babylon. He’s going to take it over.’”
Thus saith HASHEM, This city shall surely be given into the yad of the army of Melech Bavel, which shall capture it.
“Thus said יהוה, ‘This city is certainly given into the hand of the sovereign of Baḇel’s army, and he shall take it.’ ”
Thus says ADONAI: “This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will capture it.”
The LORD says, ‘This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will take it.’”
Yahweh says, ‘This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will take it.’”
The LORD says, ‘This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will take it.’”
The LORD says, ‘This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will take it.’”
The Lord saith these things, This city to be betaken shall be betaken into the hand of the host of the king of Babylon, and he shall take it.
Thus said JEHOVAH: This city is certainly given into the hand of the force of the king of Babylon, and he hath captured it.’
El versiculo Jeremiah, 38:3 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración de manera que podamos meditar sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Jeremiah, 38:3? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 38:3 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 38:3 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es bueno recurrir al versículo Jeremiah, 38:3 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.