And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
Then on the seventh day they got up early at daybreak and marched around the city in the same way seven times; only on that day they marched around the city seven times.
On the seventh day they rose early at daybreak and marched around the city as usual, only on that day they compassed the city seven times.
Then, on the seventh day, rising at first light, they circled the city, just as had been ordered, seven times.
Early on the seventh day, they started at dawn and marched around the city seven times in the same way. That was the only day they marched around the city seven times.
On the seventh day, they got up at dawn. They circled the city in this way seven times. It was only on that day that they circled the city seven times.
On the seventh day, they got up early, at sunrise, and went around the city in the same way seven times. That was the only day they encircled the city seven times.
On the seventh day, the army got up at daybreak. They marched slowly around Jericho the same as they had done for the past six days, except on this day they went around seven times.
On the seventh day, the army got up at daybreak. They marched slowly around Jericho as they had done for the past six days, except on this day they went around seven times.
On the seventh day, the army got up at daybreak. They marched slowly around Jericho the same as they had done for the past six days, except on this day they went around seven times.
And it was so that on the seventh day they rose early, about the morning-dawn, and went round the city after the same manner seven times; only on that day they went round the city seven times.
But the seventh day, rising up early, they went about the city, as it was ordered, seven times.
On the seventh day, they got up at dawn again. They marched round the city as they had done before. But this time they did it seven times.
On the seventh day they rose early, at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
Then on the seventh day, they got up at dawn and marched around the city seven times in the same manner. That was the only day they circled the city seven times.
On the seventh day they got up at dawn and marched around the city in the usual way, except that this day they circled the city seven times.
On the seventh day they got up at dawn. They marched around the city seven times the same way they had done it before. That was the only day they marched around it seven times.
And when the seuenth day came, they rose early, euen with the dawning of the day, and compassed the citie after ye same maner seuen times: only that day they compassed the citie seuen times.
On the seventh day they got up at daybreak and marched seven times round the city in the same way — this was the only day that they marched round it seven times.
On the seventh day they got up at daybreak and marched seven times around the city in the same way—this was the only day that they marched around it seven times.
On the seventh day they got up at daybreak and marched seven times around the city in the same way—this was the only day that they marched around it seven times.
Early on the seventh day, they started at dawn and marched around the city seven times in the same way. That was the only day they marched around the city seven times.
And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven time
And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven time
Then it happened that on the seventh day they rose early at the breaking of dawn and marched around the city in the same manner seven times; only on that day they marched around the city seven times.
Then on the seventh day they rose early at dawn, and they marched around the city in this manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
Then on the seventh day they got up early as dawn was breaking and circled the city in this way seven times. Only on that day did they circle the city seven times.
Then on the seventh day they got up early at the dawning of the day and marched around the city in the same way seven times; only on that day did they march around the city seven times.
Then on the seventh day they rose early at the dawning of the day and marched around the city in the same manner seven times; only on that day they marched around the city seven times.
On the seventh day they got up at dawn and marched around the city, just as they had on the days before. But on that day they marched around the city seven times.
On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before – only this time they marched around it seven times.
On the seventh day, they got up at sunrise. They marched around the city, just as they had done before. But on that day they went around it seven times.
On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.
On the seventh day, they got up at daybreak and marched round the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.
But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city sev
On the seventh day the Israelites got up at dawn and marched around the town as they had done before. But this time they went around the town seven times.
On the seventh day they rose early, at dawn, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
On the seventh day they rose early, at dawn, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
On the seventh day they rose early at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times: it was only on that day that they marched around the city seven times.
On the seventh day they rose early at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times: it was only on that day that they marched around the city seven times.
And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the seventh day came, they got up early and marched around the city this same way but seven times—yes, this day they circled the city seven times. On the seventh time around the priests blew the
And it came to pass on the Yom HaShevi'i, that they got up early about shachar, circled the Ir after the same manner sheva times; only on that Yom they marched around the Ir sheva pe'amim.
And it came to be on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and went around the city seven times in this way. Only on that day they went around the city seven times.
Now on the seventh day they rose early, at dawn, and marched around the city in the same way seven times. Only on that day did they march around the city seven times.
On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
And in the seventh day they rose early, and compassed the city, as it was ordained, seven times.
And it cometh to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and compass the city, according to this manner, seven t...
Es conveniente tomar en todo momento en consideración el versículo Joshua, 6:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo Joshua, 6:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Joshua, 6:15 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo Joshua, 6:15 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable acudir al versículo Joshua, 6:15 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.