And he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil
He shall take a censer full of burning coals from the [bronze] altar before the LORD, and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil [into the Most Holy Place]
He shall take a censer full of burning coals of fire from off the [bronze] altar before the Lord, and his two hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil [into the Holy of H
And taking up the censer, which he has filled from the burning coals of the altar, and drawing up with his hands the aromatic compound for incense, he shall enter within the veil, into the holy place
Then he is to take a firepan full of blazing coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the curtain.
Then he will take an incense pan full of burning coals from the altar, from before the LORD, and two handfuls of finely ground perfumed incense and bring them inside the inner curtain.
He is to take a censer full of burning coals from the altar before ADONAI and, with his hands full of ground, fragrant incense, bring it inside the curtain.
Then you will take a fire pan of live coals from the bronze altar, together with two handfuls of finely ground incense, into the most holy place.
Then you will take a fire pan of live coals from the bronze altar, together with two handfuls of finely ground incense, into the most holy place.
Then you will take a fire pan of live coals from the bronze altar, together with two handfuls of finely ground incense, into the most holy place.
And he shall take the censer full of burning coals of fire from off the altar before Jehovah, and both his hands full of fragrant incense beaten small, and bring it inside the veil.
And taking the censer, which he hath filled with the burning coals of the altar, and taking up with his hand the compounded perfume for incense, he shall go in within the veil into the holy place
He must take a pot of the hot material. It is burning on the altar in front of the LORD. He must fill his two hands with incense. He must take the hot material and the incense behind the curtain.
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and he shall bring it inside the veil
Then he must take a censer full of burning coals from the altar before the LORD, and two handfuls of finely ground fragrant incense, and take them inside the veil.
Then he will fill up an incense burner with burning coals from the altar that is before the Lord, and with his hands full of finely ground sweet-smelling incense, take them behind the veil.
He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in the LORD’s presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
And he shall take a censer full of burning coles from off the altar before the Lord, and his handfull of sweete incense beaten small, and bring it within the vayle
he shall take a fire pan full of burning coals from the altar and two handfuls of fine incense and bring them into the Most Holy Place.
he shall take a firepan full of burning coals from the altar and two handfuls of fine incense and bring them into the Most Holy Place.
he shall take a fire pan full of burning coals from the altar and two handfuls of fine incense and bring them into the Most Holy Place.
he shall take a fire pan full of burning coals from the altar and two handfuls of fine incense and bring them into the Most Holy Place.
Then he must take a firepan full of fiery coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the veil.
and he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail
and he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil
And he shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before Yahweh and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring it inside the veil.
And he shall take a censer full of burning charcoal from upon the altar from before Yahweh and two handfuls of incense of powdered fragrant perfumes, and he shall bring it from behind the curtain
And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the LORD and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.
He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the LORD and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.
Then he must take a pan full of burning coals from the altar before the LORD and two handfuls of sweet incense that has been ground into powder. He must bring it into the room behind the curtain.
and take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD and a full double handful of finely ground fragrant incense, and bring them inside the veil-canopy.
He must take a shallow cup full of burning coals from the altar in my sight. He must get two handfuls of incense completely ground up. The incense must smell sweet. He must take the cup and the incens
He is to take a censer full of burning coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense and take them behind the curtain.
He is to take a censer full of burning coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense and take them behind the curtain.
Then he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the LORD, with his hands full of sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil.
he will fill an incense burner with burning coals from the altar that stands before the LORD. Then he will take two handfuls of fragrant powdered incense and will carry the burner and the incense behi
He shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of crushed sweet incense, and he shall bring it inside the curtain
He shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of crushed sweet incense, and he shall bring it inside the curtain
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small; and he shall bring it within the veil
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small; and he shall bring it within the veil
and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil
and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“Aaron will present his bull for an Absolution-Offering to make atonement for himself and his household. He will slaughter his bull for the Absolution-Offering. He will take a censer full of burning c
And he shall take a machtah (censer) full of burning coals of eish from off the Mizbe'ach before HASHEM, and his hands full of ketoret, ground and fragrant, and bring it within the Parochet (Curtain)
and shall take a fire holder filled with burning coals of fire from the slaughter-place before יהוה, with his hands filled with sweet incense beaten f...
He is to take a firepan full of coals of fire from off the altar before ADONAI plus two handfuls of sweet powdered incense and bring it within the curtain.
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
And when he hath taken a censer, which he hath [full-]filled of the coals of the altar, and he hath taken in [his] hand the sweet smelling spicery [or spices] made into incense, he shall enter over th
and hath taken the fulness of the censer of burning coals of fire from off the altar, from before JEHOVAH, and the fulness of his hands of thin spice-perfume, and hath brought [it] within the vail
El versiculo Leviticus, 16:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que nos conviene tomar continuamente en consideración a fin de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Leviticus, 16:12? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Leviticus, 16:12 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Leviticus, 16:12 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Leviticus, 16:12 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.