for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
for it is on this day that atonement shall be made for you, to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.
For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the Lord. [Heb. 10:1, 2; I John 1:7, 9.]
On this day, there shall be atonement for you, and also a cleansing from all your sins. You shall be cleansed in the sight of the Lord.
Atonement will be made for you on this day to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.
On that day reconciliation will be made for you in order to cleanse you. You will be clean before the LORD from all your sins.
For on this day, atonement will be made for you to purify you; you will be clean before ADONAI from all your sins.
This is the day on which the sacrifice for the forgiveness of your sins will be made in my presence
This is the day on which the sacrifice for the forgiveness of your sins will be made in my presence
This is the day on which the sacrifice for the forgiveness of your sins will be made in my presence
for on that day shall atonement be made for you, to cleanse you: from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins. You shall be cleansed before the Lord.
This day will make them clean from all their sins. The LORD will see them as clean people. This will be the Day of Atonement.
For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the LORD from all your sins.
because on this day atonement will be made for you to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.
for on this day the process of making you right will be done, to make you clean from all your sins, clean before the Lord.
On this day Aaron will make peace with the LORD to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the LORD’s presence.
For that day shall ye Priest make an atonement for you to clense you: ye shalbe cleane from all your sinnes before the Lord.
On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
Atonement will be made for you on this day to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.
Because on this day, the priest will do this to make you pure and wash away your sins. Then you will be clean to the LORD.
On this day the priests make you clean so you will belong to the Lord again. All your sins will be removed.
for on that day he shall reconcile you to cleanse you that ye may be clean from all your sins before the LORD.
for on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
for on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
for on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before Yahweh.
because on this day he shall make atonement for you to cleanse you; you must be clean from all your sins before Yahweh.
For on that day the priest shall make atonement for you to cleanse you, so that you may be clean from all your sins before the LORD.
For on this day atonement is made for you to make you clean; of all your sins you will be cleansed before the LORD.
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.
It is on this day that the priests will make you clean so you will belong to the LORD again. All your sins will be removed.
for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the LORD.
On that day your sin will be paid for. You will be made pure and clean. You will be clean from all your sins in my sight.
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.
For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.
On that day offerings of purification will be made for you, and you will be purified in the LORD’s presence from all your sins.
For on that day shall [the priest] make an atonement for you, to cleanse you, [that] you 2f may be clean from all your sins before the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) .
For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“This is standard practice for you, a perpetual ordinance. On the tenth day of the seventh month, both the citizen and the foreigner living with you are to enter into a solemn fast and refrain from al
For on that day shall the kohen make kapporah for you, to make you tahor, that ye may be tahor from all your chattot before HASHEM.
“For on that day he makes atonement for you, to cleanse you, to be clean from all your sins before יהוה.
For on this day atonement will be made for you, to cleanse you. From all your sins you will be clean before ADONAI.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you. You shall be clean from all your sins before the LORD.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you. You shall be clean from all your sins before Yahweh.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you. You shall be clean from all your sins before the LORD.
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you. You shall be clean from all your sins before the LORD.
The delivering from sin, and the cleansing of you, shall be in this day, ye shall be cleansed before the Lord from all your sins
for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before JEHOVAH ye are clean
Es aconsejable tomar siempre en consideración el versículo Leviticus, 16:30 de La Biblia con la finalidad de meditar en torno a él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Leviticus, 16:30? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Leviticus, 16:30 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Leviticus, 16:30 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo Leviticus, 16:30 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.