<

Matthew, 20:30

>

Matthew, 20:30

And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.


And two blind men were sitting by the road, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David (Messiah)!”


And behold, two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, Lord, have pity and mercy on us, [You] Son of David!


And behold, two blind men, sitting by the way, heard that Jesus was passing by; and they cried out, saying, "Lord, Son of David, take pity on us."


There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


When two blind men sitting along the road heard that Jesus was passing by, they shouted, “Show us mercy, Lord, Son of David!”


Two blind men sitting by the side of the road heard that he was passing by and shouted, “Son of David! Have pity on us!”


Two blind men were sitting beside the road. And when they heard that Jesus was coming their way, they shouted, “Lord and Son of David, have pity on us!”


Two blind men were sitting beside the road. And when they heard that Jesus was coming their way, they shouted, “Lord and Son of David, have pity on us!”


Two blind men were sitting beside the road. And when they heard that Jesus was coming their way, they shouted, “Lord and Son of David, have pity on us!”


And lo, two blind men, sitting by the wayside, having heard that Jesus was passing by, cried out saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.


And behold two blind men sitting by the way side, heard that Jesus passed by, and they cried out, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.


Two men were sitting at the side of the road. They were blind. But they heard that Jesus was walking past them. So they shouted, ‘Master! Son of David! Please be kind to us and help us.’


And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


And there were two blind men sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, Son of David, have mercy on us!”


Two blind men were sitting at the side of the road. When they heard that Jesus was passing by, they called out, “Have mercy on us, Lord, son of David!”


Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”


And beholde, two blinde men, sitting by the way side, when they heard that Iesus passed by, cryed, saying, O Lord, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs.


Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Take pity on us, sir!”




Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Have mercy on us, sir!”


Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Have mercy on us, sir!”


There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David! ”





And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.



And, behold, two blind men sitting by the wayside, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.


And behold, two blind men sitting by the road, hearing that Jesus *was passing by, cried out, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


And behold, there were two blind men sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they called out, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


There, two blind men sitting by the road, when they heard that ­Jesus was passing by, cried out, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!”



And two people who were blind, sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


Two blind men sitting by the road heard that Jesus was going by, so they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”


Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Have mercy on us, Lord, Son of David!”


Two blind men were sitting by the side of the road. They heard that Jesus was going by. So they shouted, “Lord! Son of David! Have mercy on us!”


Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”


Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they shouted, ‘Lord, Son of David, have mercy on us!’


And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!”


Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, “Lord, Son of David, have mercy on us!”



There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, have mercy on us, Son of David!”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Have mercy on us, Son of David!”


And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Have mercy on us, Son of David!”


And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.


And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


As they were leaving Jericho, a huge crowd followed. Suddenly they came upon two blind men sitting alongside the road. When they heard it was Jesus passing, they cried out, “Master, have mercy on us!



And see, two blind men sitting by the way, having heard that יהושע was passing by, cried out, saying, “Have compassion on us, O Master, Son of Dawiḏ!”


And here two blind men sitting by the roadside, when they heard that Yeshua was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Master, Ben-David!”


Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”


Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”


Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yeshua was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”


Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yeshua was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”


And lo! two blind men sat beside the way, and heard that Jesus passed; and they cried, and said, Lord, the son of David, have mercy on us.


and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, ‘Deal kindly with us, sir — Son of David.’


Debemos tener constantemente presente el versículo Matthew, 20:30 de La Sagrada Biblia para reflexionar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Padre con el versículo Matthew, 20:30? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Matthew, 20:30 de la Santa Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Matthew, 20:30 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Matthew, 20:30 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.