<

Numbers, 16:15

>

Numbers, 16:15

And Moses was very wroth, and said unto Jehovah, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.


Then Moses became very angry and said to the LORD, “Pay no attention to their offering! I have not taken one donkey from them, nor have I harmed any one of them.”


And Moses was very angry and said to the Lord, Do not respect their offering! I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.


And Moses, being very angry, said to the Lord: "Do not look with favor on their sacrifices. You know that I have not accepted from them, at any time, so much as a young donkey, nor have I afflicted an


Then Moses became angry and said to the LORD, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”


Moses became very angry and he said to the LORD, “Pay no attention to their offering. I haven’t taken a single donkey from them, nor have I wronged any one of them.”


Moshe was very angry and said to ADONAI, “Don’t accept their grain offering! I haven’t taken one donkey from them, I’ve done nothing wrong to any of them.”


Moses was very angry and said to the LORD, “Don't listen to these men! I haven't done anything wrong to them. I haven't taken as much as a donkey.”


Moses was very angry and said to the LORD, “Don't listen to these men! I haven't done anything wrong to them. I haven't taken as much as a donkey.”


Moses was very angry and said to the LORD, “Don't listen to these men! I haven't done anything wrong to them. I haven't taken as much as a donkey.”


Then Moses was very wroth, and said to Jehovah, Have no regard to their oblation: not one ass have I taken from them, neither have I hurt one of them.


Moses therefore being very angry said to the Lord: Respect not their sacrifices. Thou knowest that I have not taken of them so much as a young ass at any time: nor have injured any of them.


Moses was angry. He said to the LORD, ‘Do not accept what these men offer to you. I did not take anything from them, not even one donkey! I did not do a wrong thing to any of them.’


And Moses was very angry and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them.”


Then Moses became very angry and said to the LORD, “Do not regard their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”


Moses got really angry and said to the Lord, “Don't accept their offerings. I have never taken even a donkey from them or treated any of them badly.”


Moses became angry and said to the LORD, “Don’t accept their offering. I haven’t taken anything from them, not even a donkey. And I haven’t mistreated any of them.”


Then Moses waxed verie angry, and saide vnto the Lord, Looke not vnto their offring: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them.


Moses was angry and said to the LORD, “Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys.”




Moses became angry and said to the LORD, “Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys.”


Moses became angry and said to the LORD, “Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys.”


Then Moses became angry and said to the LORD, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”





And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.



And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.


Then Moses became very angry and said to Yahweh, “Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”


Then Moses became angry, and he said to Yahweh, “Do not notice their grain offering. I have not offered one donkey from them, and I have not mistreated one of them.”


Moses was very angry and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”



Then Moses became very angry and said to the LORD, “Pay no attention to their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”


Then Moses became very angry and said to the LORD, “Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”


Then Moses became very angry and said to the LORD, “Don’t accept their gifts. I have not taken anything from them, not even a donkey, and I have not done wrong to any of them.”


Moses was very angry, and he said to the LORD, “Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”


Then Moses became very angry. He said to the LORD, “Don’t accept their offering. I haven’t taken even a donkey from them. In fact, I haven’t done anything wrong to any of them.”


Then Moses became very angry and said to the LORD, “Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.”


Then Moses became very angry and said to the LORD, ‘Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.’


Then Moses was very angry, and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”


Then Moses became very angry and said to the LORD, “Do not accept their grain offerings! I have not taken so much as a donkey from them, and I have never hurt a single one of them.”



Moses was very angry and said to the LORD, “Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them.”


Moses was very angry and said to the LORD, “Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Moses was very angry, and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one ass from them, and I have not harmed one of them.”


And Moses was very angry, and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one ass from them, and I have not harmed one of them.”



And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Moses’ temper blazed white-hot. He said to GOD, “Don’t accept their Grain-Offering. I haven’t taken so much as a single donkey from them; I haven’t hurt a single hair of their heads.”



And Mosheh became very displeased, and said to יהוה, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I done harm to any of them.”


Then Moses became very angry and said to ADONAI, “Do not accept their offering. I haven’t taken from them a single donkey, nor have I wronged one of them!”


Moses was very angry, and said to the LORD, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.”


Moses was very angry, and said to Yahweh, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.”


Moses was very angry, and said to the LORD, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.”


Moses was very angry, and said to the LORD, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.”


And Moses was wroth greatly, and said to the Lord, Behold thou not the sacrifices of them; thou knowest that I took never of them a little ass, neither I tormented any of them.


And it is very displeasing to Moses, and he saith unto JEHOVAH, ‘Turn not Thou unto their present; not one ass from them have I taken, nor have I afflicted one of them.’


El versiculo Numbers, 16:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar constantemente en cuenta con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Numbers, 16:15? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Numbers, 16:15 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Numbers, 16:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable acudir al versículo Numbers, 16:15 todas las veces que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.