And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have struck me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, What have I done to you that you should strike me these three times?
And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said: "What have I done to you? Why do strike you me, behold now, for the third time?"
Then the LORD opened the donkey’s mouth, and she asked Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
Then the LORD opened the donkey’s mouth and it said to Balaam, “What have I done to you that you’ve beaten me these three times?”
But ADONAI enabled the donkey to speak, and it said to Bil‘am, “What have I done to you to make you beat me these three times?”
When that happened, the LORD told the donkey to speak, and it asked Balaam, “What have I done that made you beat me three times?”
When that happened, the LORD told the donkey to speak, and it asked Balaam, “What have I done to you that made you beat me three times?”
When that happened, the LORD told the donkey to speak, and it asked Balaam, “What have I done that made you beat me three times?”
And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times?
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said: What have I done to thee? Why strikest thou me, lo, now this third time?
Then the LORD caused the donkey to speak. It said, ‘What have I done to hurt you? Why have you hit me three times like that?’
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD opened the donkey’s mouth, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
The Lord gave the donkey the ability to speak and it said to Balaam, “What have I done to you for you to beat me three times?”
Then the LORD made the donkey speak, and it asked Balaam, “What have I done to make you hit me three times?”
Then the Lord opened the mouth of the asse, and she saide vnto Balaam, What haue I done vnto thee, that thou hast smitten me nowe three times?
Then the LORD gave the donkey the power of speech, and it said to Balaam, “What have I done to you? Why have you beaten me these three times?”
Then the LORD gave the donkey the power of speech, and it said to Balaam, “What have I done to you? Why have you beaten me these three times?”
Then the LORD gave the donkey the power of speech, and it said to Balaam, “What have I done to you? Why have you beaten me these three times?”
Then the LORD opened the donkey’s mouth, and she asked Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times? ”
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Ba´laam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
And Yahweh opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Yahweh opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What did I do to you that you struck me these three times?”
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD made the donkey talk, and she said to Balaam, “What have I done to make you hit me three times?”
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
Then the LORD opened the donkey’s mouth. It said to Balaam, “What have I done to you? Why did you hit me these three times?”
Then the LORD opened the donkey’s mouth, and it said to Balaam, “What have I done to you to make you beat me these three times?”
Then the LORD opened the donkey’s mouth, and it said to Balaam, ‘What have I done to you to make you beat me these three times?’
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD gave the donkey the ability to speak. “What have I done to you that deserves your beating me three times?” it asked Balaam.
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
Then GOD gave speech to the donkey. She said to Balaam: “What have I ever done to you that you have beat me these three times?”
Then יהוה opened the mouth of the donkey, and she said to Bil‛am, “What have I done to you, that you have stricken me these three times?”
Then ADONAI opened the donkey’s mouth and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Yahweh opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the she -ass, and she spake, What have I done to thee? why smitest thou me, lo! now the third time?
And JEHOVAH openeth the mouth of the ass, and she saith to Balaam, ‘What have I done to thee that thou hast smitten me these three times?’
Es preciso tener en todo momento presente el versículo Numbers, 22:28 de La Sagrada Biblia con el fin de hacer una reflexión en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Padre con el versículo Numbers, 22:28? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Numbers, 22:28 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Numbers, 22:28 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno recurrir al versículo Numbers, 22:28 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.