Then Jehovah opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the Angel of the LORD standing in the way with His drawn sword in His hand; and he bowed his head and lay himself face down.
Then the Lord opened Balaam's eyes, and he saw the Angel of the Lord standing in the way with His sword drawn in His hand; and he bowed his head and fell on his face.
Immediately, the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the Angel standing in the way with a drawn sword, and he reverenced him prone on the ground.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the path with a drawn sword in his hand. Balaam knelt low and bowed in worship on his face.
Then the LORD uncovered Balaam’s eyes, and Balaam saw the LORD’s messenger standing in the road with his sword drawn in his hand. Then he bowed low and worshipped.
Then ADONAI opened Bil‘am’s eyes, so that he could see the angel of ADONAI standing in the way with his drawn sword in his hand, and he bowed his head and fell on his face.
Just then, the LORD let Balaam see the angel standing in the road, holding a sword, and Balaam bowed down.
Just then, the LORD let Balaam see the angel standing in the road, holding a sword, and Balaam bowed down.
Just then, the LORD let Balaam see the angel standing in the road, holding a sword, and Balaam bowed down.
Then Jehovah opened the eyes of Balaam, and he saw the Angel of Jehovah standing in the way, and his sword drawn in his hand; and he bowed and prostrated himself on his face.
Forthwith the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel standing in the way with a drawn sword: and he worshipped him falling flat on the ground.
Then the LORD let Balaam see the angel of the LORD. He could see that the angel stood there with a sword in his hand. Balaam lay down with his face down towards the ground.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his drawn sword in his hand. And he bowed down and fell on his face.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand. And Balaam bowed low and fel
Then the Lord gave Balaam the ability to see the angel of the Lord standing in the road holding a drawn sword. Balaam bowed low and fell facedown on the ground.
Then the LORD let Balaam see the Messenger of the LORD who was standing in the road with his sword drawn. So Balaam knelt, bowing with his face touching the ground.
And the Lord opened the eyes of Balaam, and he sawe the Angel of the Lord standing in the way with his sword drawen in his hande: then he bowed him selfe, and fell flat on his face.
Then the LORD let Balaam see the angel standing there with his sword; and Balaam threw himself face downwards on the ground.
Then the LORD let Balaam see the angel standing there with his sword; and Balaam threw himself face downwards on the ground.
Then the LORD let Balaam see the angel standing there with his sword; and Balaam threw himself face downward on the ground.
Then the LORD let Balaam see the angel standing there with his sword; and Balaam threw himself face downward on the ground.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the Angel of the LORD standing in the path with a drawn sword in His hand. Balaam knelt and bowed with his face to the ground.
Then the LORD allowed Balaam to see the angel. The allowed Balaam to see the angel. The LORD’s angel was standing in the road, holding a sword in his hand. Balaam bowed low to the ground.
Then the Lord let Balaam see the angel. The angel of the Lord was standing in the road with his sword drawn. Then Balaam bowed facedown on the ground.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Then the LORD opened the eyes of Ba´laam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Then Yahweh opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of Yahweh standing in the way with his drawn sword in his hand; and he bowed his head down and prostrated himself to the ground.
Then Yahweh exposed the eyes of Balaam, and he saw the angel of Yahweh standing in the road with his sword drawn in his hand, and he bowed down and worshiped to his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and His sword was drawn in His hand, and he bowed his head and fell flat on his face.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the way with his sword drawn in his hand; and he bowed all the way to the ground.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way with his drawn sword in his hand; and he bowed all the way to the ground.
Then the LORD let Balaam see the angel of the LORD, who was standing in the road with his sword drawn. Then Balaam bowed facedown on the ground.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the way with his sword drawn in his hand; so he bowed his head and threw himself down with his face to the ground.
Then the LORD opened Balaam’s eyes. He saw the angel of the LORD standing in the road. He saw that the angel was holding a sword. The angel was ready for battle. So Balaam bowed down. He fell with his
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell face down.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the Angel of the LORD standing in the way with His drawn sword in His hand; and he bowed his head and fell flat on his face.
Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the roadway with a drawn sword in his hand. Balaam bowed his head and fell face down on the ground before him.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the road, with his drawn sword in his hand; and he bowed down, falling on his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the road, with his drawn sword in his hand; and he bowed down, falling on his face.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his drawn sword in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his drawn sword in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his sword drawn in his hand: and he bowed his head, and fell on his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his sword drawn in his hand: and he bowed his head, and fell on his face.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then GOD helped Balaam see what was going on: He saw GOD’s angel blocking the way, brandishing a sword. Balaam fell to the ground, his face in the dirt.
Then יהוה opened Bil‛am’s eyes, and he saw the Messenger of יהוה standing in the way with His drawn sword in His hand. And he bowed his head and fell on his face.
Then ADONAI opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of ADONAI standing in the road with his drawn sword in his hand. So he fell on his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
Then Yahweh opened the eyes of Balaam, and he saw Yahweh’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw theLORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and ...
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
Anon the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel standing in the way, holding a drawn sword in his hand; and Balaam worshipped him lowly into the earth.
And JEHOVAH uncovereth the eyes of Balaam, and he seeth the messenger of JEHOVAH standing in the way, and his drawn sword in his hand, and he boweth and doth obeisance, to his face
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo Numbers, 22:31 de La Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Numbers, 22:31? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Numbers, 22:31 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Numbers, 22:31 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo Numbers, 22:31 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.