For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer [who gossips], contention quiets down.
For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down.
Without wood a fire goes out; without gossips, conflict calms down.
If there’s no wood, the fire goes out; if nobody gossips, contention stops.
Where there is no fuel a fire goes out; where there is no gossip arguments come to an end.
Where there is no fuel a fire goes out; where there is no gossip arguments come to an end.
Where there is no fuel a fire goes out; where there is no gossip arguments come to an end.
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease.
Without wood, a fire stops burning. When people do not tell their friends' secrets, quarrels stop.
For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.
Without wood, a fire goes out; without gossip, a conflict ceases.
Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
Without wood a fire goes out, and without gossip a quarrel dies down.
Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth.
Without wood, a fire goes out; without gossip, quarrelling stops.
Without wood, a fire goes out; without gossip, quarreling stops.
Without wood, a fire goes out; without gossip, quarreling stops.
Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down.
Where no wood is, there the fire goeth out: So where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
With no wood the fire goes out, And where there is no whisperer, strife quiets down.
For lack of wood, a fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling will cease.
Where there is no wood, the fire goes out; so where there is no talebearer, the strife ceases.
For lack of wood the fire goes out, And where there is no gossiper, quarreling quiets down.
For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.
Without wood, a fire will go out, and without gossip, quarreling will stop.
Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases.
If you don’t have wood, your fire goes out. If you don’t talk about others, arguing dies down.
Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.
Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.
Fire goes out without wood, and quarrels disappear when gossip stops.
For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.
For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For lack of wood the fire goes out; and where there is no whisperer, quarreling ceases.
For lack of wood the fire goes out; and where there is no whisperer, quarreling ceases.
For lack of wood the fire goeth out: And where there is no whisperer, contention ceaseth.
For lack of wood the fire goeth out: And where there is no whisperer, contention ceaseth.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
When you run out of wood, the fire goes out; when the gossip ends, the quarrel dies down.
For lack of wood, the fire goes out. And without a slanderer, strife ceases.
Without wood a fire goes out; without gossip quarrels cease.
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
When trees [or woods shall] fail, the fire shall be quenched; and when a privy backbiter is withdrawn, strives rest.
Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth
El versiculo Proverbs, 26:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta a fin de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Proverbs, 26:20? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Proverbs, 26:20 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Proverbs, 26:20 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil recurrir al versículo Proverbs, 26:20 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.