The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
The eyes of all look to You [in hopeful expectation], And You give them their food in due time.
The eyes of all wait for You [looking, watching, and expecting] and You give them their food in due season.
In the beginning, God created heaven and earth. But the earth was empty and unoccupied, and darknesses were over the face of the abyss; and so the Spirit of God was brought over the waters. And God sa
All eyes look to you, and you give them their food at the proper time.
All eyes look to you, hoping, and you give them their food right on time
The eyes of all are looking to you; you give them their food at the right time.
Everyone depends on you, and when the time is right, you provide them with food.
Everyone depends on you, and when the time is right, you provide them with food.
Everyone depends on you, and when the time is right, you provide them with food.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made
P eople look to you for help. You give them food when they need it.
The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
The eyes of all look to You, and You give them their food in season.
All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
The eyes of all creatures look to you, and you give them their food at the proper time.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it.
All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it.
All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it.
All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it.
All eyes look to You, and You give them their food at the proper time.
All living things look to you for their food, and you give them their food at the right time.
All living things look to you for food. And you give it to them at the right time.
The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their food in due season.
The eyes of all wait upon thee; And thou givest them their meat in due season.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
The eyes of all wait on You, And You give them their food in due time.
The eyes of all look hopefully to you, and you give them their food in due time
The eyes of all wait upon You, and You give them their food in due season.
The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season.
The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.
The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.
All living things look to you for food, and you give it to them at the right time.
Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.
The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it.
The eyes of all wait upon you i ; and you i give them their meat in due season.
The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The eyes of all look to thee, and thou givest them their food in due season.
The eyes of all look to thee, and thou givest them their food in due season.
The eyes of all wait upon thee; And thou givest them their meat in due season.
The eyes of all wait upon thee; And thou givest them their meat in due season.
All eyes are on you, expectant; you give them their meals on time.
[Ayin] The eyes of all look to Thee; and Thou givest them their okhel (food) in its season.
The eyes of all look to You expectantly, And You are giving them their food in its season
The eyes of all look to You and You give them their food on time.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
Lord, the eyes of all beasts hope in thee; and thou givest the meat of them in covenable time.
The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season
Hay que tener continuamente presente el versículo Psalms, 145:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos reflexionar sobre él. ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo Psalms, 145:15? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 145:15 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Psalms, 145:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo Psalms, 145:15 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.